точно русский

Перевод точно по-испански

Как перевести на испанский точно?

точно русский » испанский

justamente justa exactamente precisamente plomo expresamente explícitamente exacto

Примеры точно по-испански в примерах

Как перевести на испанский точно?

Простые фразы

Я не помню точно.
No me acuerdo bien.
Спектакль начался точно в назначенный час.
El juego empezó a la hora exacta.
Том не может точно вспомнить, что сказала Мэри.
Tom no puede recordar exactamente lo que Mary dijo.
Делай точно так, как я говорю.
Haz exactamente como te digo.
Она подарила своему отцу точно такой же галстук, как в прошлом году.
Él le regaló a su padre una corbata exactamente igual a la que le había regalado el año anterior.
Среди нас пятерых он точно знает больше всего языков.
Entre nosotros cinco, seguramente él es quien habla más idiomas.
Никто не мог точно угадать его возраст.
Nadie podía adivinar su edad correctamente.
Я точно не знаю.
No sé exactamente.
Я не знаю точно, в котором часу она приедет.
No sé exactamente a qué hora llegó ella.
Я точно не знаю, когда он вернётся.
No sé con seguridad cuando volverá.
Принцип неопределённости Гейзенберга гласит, что невозможно одновременно и точно измерить координаты частицы и её импульс.
El principio de incertidumbre de Heisenberg establece que no es posible medir simultanea y precisamente la posición y el momento de una partícula.
Поезд прибыл точно по расписанию.
El tren llegó a la hora exacta.
Я ещё не знаю точно.
No lo sé exactamente todavía.
Он точно опоздает.
Seguro que llegará tarde.

Субтитры из фильмов

У него точно такой же взгляд, выражение лица.
Él tenía la misma mirada en su rostro.
Точно. прямо сейчас пойду и догоню её.
Ya veo. Conseguiré todo el dinero sólo para mí.
Точно.
No quieres fama.
С тобой рядом так точно.
No, no con usted alrededor.
Вы, наверное, вообще ничего не чувствовали. Точно.
No debías de sentir nada de nada.
Точно.
Tucson.
Спорим, у неё весь пылесос забит крутыми таблетками. А это точно подмечено!
Y seguro que su aspiradora está llena de medicamentos guapos.
Точно так же, как обезьяна Кала оберегала его от всех детских страхов, так и Тарзан оберегал девушку, которую он полюбил.
Como Kala, la Mona, había consolado sus temores infantiles. así Tarzán consoló a la mujer que amaba.
Наверное, в Шварцвальд, но я еще точно не решил.
Bueno. er. probablemente al Bosque Negro. Aún no lo he decidido.
Точно там, где сейчас стоит Пол.
Justo donde está Paul ahora.
Неважно, что ты скажешь, но это - точно Кокосовый замок.
No importa lo que diga, esta es la Mansión Cocoanut.
Но я точно знаю, что это - мостик и ходят по нему гуськом.
Todo lo que sé es que hay un viaducto.
Свадьба состоится точно так, как запланировано.
La boda se llevará a cabo tal como la planeamos.
Точно.
Precisamente.

Из журналистики

Германия точно использует этот аргумент, чтобы уклониться от действий при любой возможности.
Los alemanes ciertamente usan este argumento para mantenerse fuera de las acciones siempre que sea posible.
Поэтому трудно узнать точно, чего ожидать от нынешнего кризиса, основываясь на анализе Реинхарт-Рогоффа.
Por ello, es difícil saber exactamente qué esperar de la actual contracción si se utiliza el análisis de Reinhart-Rogoff.
Точно так же будет расти использование женьминьби при выставлении счетов и урегулирования вопросов торговли с Китаем.
De la misma manera, el uso del renminbi para fines de facturación y comercialización con China seguramente seguirá creciendo.
Индия и Китай отстаивают своё право продолжать индустриализацию и развитие точно так же, как это делали развитые страны, не имевшие ограничений на выброс парниковых газов.
China e India exigen el derecho a proceder con la industrialización y el desarrollo como lo hicieron los países desarrollados, sin verse obstaculizados por limitaciones a sus emisiones de gases de tipo invernadero.
На самом деле, вызов со стороны ИГИЛ требует множество ответов, так как нет единой политики, которой точно будет достаточно.
En realidad, el desafío planteado por el Estado Islámico requiere varias reacciones, pues no hay una única política que vaya a ser suficiente.
Системный кризис, который одновременно поражает большое число средних банков, вызвал бы точно такое же давление на правительства с требованием спасти систему, как и кризис, поразивший пару крупных банков.
Una crisis sistémica que afecte simultáneamente a una gran cantidad de bancos medianos ejercería igual presión para que los gobiernos rescaten al sistema que una crisis que afecte a un par de bancos grandes.
Точно также, многие кинозвезды стали жертвами алкоголя, наркотиков, нервных потрясений, но они сами выбрали образ жизни, которым живут.
Del mismo modo, a menudo las estrellas de cine son víctimas del alcohol, las drogas y las crisis emocionales, pero al menos han elegido la vida en que viven.
Мир развивается непредсказуемо, поэтому, конечно, на этот вопрос невозможно ответить точно. Возникают новые транснациональные движения, негосударственных игроки, не говоря уже о росте новых держав, например, Китая.
Dada la imprevisibilidad de la evolución de los acontecimientos mundiales, resulta imposible, naturalmente, responder a esa cuestión de forma rotunda.
Из этих четырёх отступлений, возможно, вмешательство Америки в Ливан в 1982-1984гг. наиболее точно соответствует сегодняшней ситуации в Ираке.
De las cuatro retiradas, se puede decir que la intervención americana en el Líbano en el período 1982-1984 constituye el paralelismo más próximo al Iraq actual.
Они похоронили плохие ипотечные кредиты в сложных документах, похоронил их настолько глубоко, что никто точно не знал, насколько сильно они повреждены, и никто не мог вычислить, как быстро их переоценить.
Ellos enterraron las hipotecas malas en instrumentos complicados, las enterraron tan profundo que nadie sabía exactamente cuán malas eran y nadie podía calcular cómo ponerles un nuevo precio rápidamente.
Я недостаточно мудр для того, чтобы сказать, кто из них прав, но знаю точно, в чью правоту мне хотелось бы верить.
No soy lo suficientemente sabio como para decir cuál es el lado correcto, pero ciertamente sé cuál espero que esté errado.
Точно так же руководители многих компаний знают, что притворяться, что никаких проблем с климатом нет, плохо для акционеров, потому что однажды действительность нанесет удар.
De manera análoga, muchos directivos de las compañías saben que fingir que los problemas ambientales no existen es malo para los accionistas, porque la realidad se manifestará algún día.
Какой бы нечеткой она ни была, идея альянса цивилизаций точно не может принести больше вреда, чем война с исламским экстремизмом.
Aunque vaga, la idea de la alianza de civilizaciones ciertamente no puede hacer más daño que la guerra contra el extremismo islámico.
Начало войны - это всегда серьезный шаг, чреватый тяжелыми последствиями, точно измерить которые не представляется возможным.
Inicair una guerra siempre es un paso delicado, y los efectos nunca se pueden calcular con nitidez.

Возможно, вы искали...