точно русский

Перевод точно по-английски

Как перевести на английский точно?

Примеры точно по-английски в примерах

Как перевести на английский точно?

Простые фразы

Мы пошли точно на север.
We went due north.
Мы точно слышали этот звук.
We definitely heard that sound.
Наш самолет взлетел точно по времени в шесть.
Our plane took off exactly on time at six.
Ты точно ничего не забыл?
Are you sure you haven't forgotten anything?
Вы точно ничего не забыли?
Are you sure you haven't forgotten anything?
Я не могу точно сказать.
I can't say for sure.
Я не помню точно, но вроде это была пятница на прошлой неделе.
I don't remember exactly, but I suppose it was Friday last week.
Я позвоню тебе сразу, как только узнаю точно.
I will give you a call as soon as I know for sure.
Я точно не знаю.
I don't know for certain.
Я не знал точно, на какой поезд садиться.
I didn't know for certain which train to take.
Эти новости удивили его точно так же, как и меня.
The news surprised him as much as it did me.
Я точно не знаю, как произносится это слово.
I am not sure how to pronounce the word.
Этот дом точно отвечает моим нуждам.
The house exactly corresponds with my needs.
Город был точно таким же, как и прежде.
The town was exactly the same as before.

Субтитры из фильмов

Не могу обещать, что сегодня. Но вы точно там будете.
It won't be today, but I promise I'll get you in there.
Заставьте папочку гордиться. В первом сезоне, Скотт точно думал что укус - проклятье.
In season one, Scott thought that the bite was definitely a curse.
Кто-нибудь видел, как ты ушла? Отношения Скотта и Элисон, я бы сказала, довольно типичны для других отношений подростков, у меня точно такие были.
Scott and Allison's relationship is, I would say, pretty typical to any other teenager's relationship, certainly to ones that I've had in the past.
У него точно такой же взгляд, выражение лица.
He's got the same look on his face.
Мы точно пройдём в следующий тур.
We will definitely pass to the second round.
Я точно не смогу появляться на публике.
I absolutely can't make public appearances.
С этого момента прошу отвечать на все вопросы точно.
Starting from now, regarding my questions, please answer accurately.
Судя по их действиям что-то точно назревает.
They did not hesitate to fake nationality to frame us, there must definitely be a reason.
Теперь точно не хватит.
Money's a little short.
Точно умом тронулась!
Crazy, she's crazy.
Это дитя. точно отправится в Ад. ты проиграешь мне. сдержишь своё обещание.
That kid.is certainly going to be sent to hell. If so, that means, you will lose to me. If you lose, you just keep your promise.
Он точно уедет на этот раз.
He will definitely go this time.
Кларк точно не рассматривает меня сейчас в качестве советчика, а он - единственный, кого я не могу позволить себе потерять, и я знаю, что он ни за что не уедет без тебя.
SO THAT YOU CAN SHAKE DOWN THIS MILLIONAIRE KID MILES. BUT FAIR IS FAIR, ROSS. WE CAME UP WITH A WAY TO GET TO HIM FIRST.
Всё ясно? - Так точно!
Got that?

Из журналистики

Германия точно использует этот аргумент, чтобы уклониться от действий при любой возможности.
Germans certainly use this argument to stay out of the action wherever possible.
Точно так же будет расти использование женьминьби при выставлении счетов и урегулирования вопросов торговли с Китаем.
Likewise, use of the renminbi for the purpose of invoicing and settling trade with China is bound to continue growing.
Индия и Китай отстаивают своё право продолжать индустриализацию и развитие точно так же, как это делали развитые страны, не имевшие ограничений на выброс парниковых газов.
China and India claim the right to proceed with industrialization and development as the developed nations did, unhampered by limits on their greenhouse gas emissions.
На самом деле, вызов со стороны ИГИЛ требует множество ответов, так как нет единой политики, которой точно будет достаточно.
Sebetulnya, tantangan yang ditimbulkan ISIS justru menjadi seruan bagi kita untuk menerapkan beberapa tindakan, sebab tidak ada kebijakan tunggal yang memadai.
Системный кризис, который одновременно поражает большое число средних банков, вызвал бы точно такое же давление на правительства с требованием спасти систему, как и кризис, поразивший пару крупных банков.
A systemic crisis that simultaneously hits a large number of medium-sized banks would put just as much pressure on governments to bail out the system as would a crisis that hits a couple of large banks.
Точно также, многие кинозвезды стали жертвами алкоголя, наркотиков, нервных потрясений, но они сами выбрали образ жизни, которым живут.
Likewise, movie stars often fall victim to alcohol, drugs, and breakdowns, but at least they have chosen the lives they live.
Точно также, сохранение открытых глобальных рынков является необходимым (хоть и недостаточным) условием для понижения уровня бедности в бедных странах, хотя это и выгодно для США.
Similarly, maintaining open global markets is a necessary (though not sufficient) condition for alleviating poverty in poor countries even as it benefits the US.
Точно также, когда унилатералисты жалуются, что международные режимы ограничивают свободу действий США, это справедливо и в отношении других стран.
Likewise, while unilateralists complain that the US is constrained by international regimes, so are others.
Мир развивается непредсказуемо, поэтому, конечно, на этот вопрос невозможно ответить точно.
Given the unpredictability of global developments, it is, of course, impossible to answer this question definitively.
Из этих четырёх отступлений, возможно, вмешательство Америки в Ливан в 1982-1984гг. наиболее точно соответствует сегодняшней ситуации в Ираке.
Of the four withdrawals, arguably the 1982-1984 American intervention in Lebanon marks the closest parallel to Iraq today.
Они похоронили плохие ипотечные кредиты в сложных документах, похоронил их настолько глубоко, что никто точно не знал, насколько сильно они повреждены, и никто не мог вычислить, как быстро их переоценить.
They buried the bad mortgages in complicated instruments, buried them so deep that no one knew exactly how badly they were impaired, and no one could calculate how to re-price them quickly.
Я недостаточно мудр для того, чтобы сказать, кто из них прав, но знаю точно, в чью правоту мне хотелось бы верить.
I'm not wise enough to say which side is right, but I certainly know which side I hope is wrong.
Точно так же руководители многих компаний знают, что притворяться, что никаких проблем с климатом нет, плохо для акционеров, потому что однажды действительность нанесет удар.
Similarly, many company bosses know that pretending that climate problems do not exist is bad for shareholders, because reality will one day strike.
На данный момент, инвесторы будут продолжать думать о евро просто как о проблеме (и точно так же поступает Европейский Центральный Банк).
For the time being, investors will continue to think of the euro as a problem just as the ECB does.

Возможно, вы искали...