улучшаться русский

Перевод улучшаться по-испански

Как перевести на испанский улучшаться?

улучшаться русский » испанский

mejorar corregir rectificar potenciar mejorarse ir mejorando curarse convalecer cambiar

Примеры улучшаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский улучшаться?

Простые фразы

Дела продолжают улучшаться.
Las cosas siguen mejorándose.

Субтитры из фильмов

Когда м-р Хоббс собрал своё семейство, его настроение начало активно улучшаться в предвкушении счастливого воссоединения семьи на берегу моря.
Mientras el Sr. Hobbs contaba su tribu. se iba animando con la perspectiva. de esa feliz reunión junto al mar.
Показатели начинают улучшаться.
Los lectores comienzan a fluctuar.
Когда наружу выйдет правда, о тех делах, которыми я занимался, мои перспективы в этом штате улучшаться.
Cuando salga la verdad de la suciedad que me ha manchado mi futuro en este estado no tendrá limite.
Вы являетесь самым развитым видом, но мир продолжает улучшаться. Дети завтрашнего дня, несомненно, будут другими, когда сменится много поколений.
Son la especie más evolucionada hoy en día, la cual mejora sin cesar y los infantes, dentro de varios años, serán seguramente muy diferentes que ustedes, y para eso se necesitan varias generaciones que se produzcan.
Я хотел заняться своим листом как можно скорее что бы моя жизнь начала улучшаться.
Quería comenzar con mi lista lo más pronto posible, para que mi vida empezara a mejorar.
Они не улучшаться, если ты будешь продолжать у них что-то красть.
No va a mejorar si sigues robándoles cosas.
Киберлюди не будут улучшаться.
Los CyberHombres no avanzarán.
Это может улучшаться. Это может ухудшаться.
Puede ser progresivo.
Здоровье не будет ухудшаться и не будет улучшаться.
No empeora, no mejora.
Исследования его функции почек показали высокое содержание креатинина, и он не в состоянии мочиться самостоятельно, что означает, что ему придётся довольно долго находиться на диализе, пока состояние не начнёт улучшаться.
Sus estudios de función renal, su nitrógeno ureico y creatinina están extremadamente elevados, y no está fabricando orina, lo que quiere decir que tendrá que estar en diálisis a largo plazo si las cosas no mejoran.
Я так понимаю, что ситуация начала улучшаться из-за моста?
Supongo que las cosas han empezado a mejorar a causa del puente.
К вечеру условия начали улучшаться.
Al caer la tarde, las condiciones mejoraron.
Твоя реакция на появление супер скорости продолжает улучшаться.
Su reacción a los estímulos a super-velocidad sigue mejorando.
На самом деле, его оценки и посещаемость стали улучшаться.
Sus calificaciones y su atención ya estaban a la alza.

Из журналистики

К сожалению, ситуация в Союзе скорее всего ухудшится, прежде чем она снова начнет улучшаться.
Lamentablemente, es probable que las condiciones en toda la Unión empeoren antes de que empiecen a mejorar.
Мои исследования показывают, что лучшие университеты мира, например, как правило, возглавляются выдающимися учеными, чья исследовательская деятельность продолжает улучшаться с течением времени.
Mi investigación muestra que las mejores universidades del mundo, por ejemplo, tienden a encontrarse lideradas por académicos excepcionales cuyo desempeño continúa mejorando con el transcurso del tiempo.
Даже в случае провала соглашения по ядерной энергетике, американо-индийские взаимоотношения, скорее всего, будут улучшаться.
Incluso si el acuerdo nuclear fracasa, la mejora en las relaciones entre Estados Unidos e India probablemente continúe.
Условия труда вполне могут ухудшиться, прежде чем они начнут улучшаться.
Las condiciones bien pueden empeorar antes de que haya mejoras.
Ситуация начала улучшаться в 1978 году, когда Дэн Сяопин сделал экономику открытой и начал осуществлять рыночные реформы, давая Китаю доступ к новым возможностям для экономического роста и занятости.
La situación empezó a mejorar en 1978 cuando Deng Xiaoping empezó a implementar reformas orientadas al mercado y a abrir la economía, lo que le dio a China acceso a nuevas oportunidades para generar empleo y crecimiento económico.
В США экономические показатели в 2014 году будут улучшаться благодаря сланцево-энергетической революции, улучшению рынков труда и жилья, и уходу от импорта к собственному производству.
En Estados Unidos, el desempeño económico en 2014 se verá beneficiado por la revolución de la energía del gas de esquisto, una mejora en los mercados laboral e inmobiliario y la transferencia de la actividad industrial al país.
После десяти лет застоя экономическое положение Японии, кажется, начало улучшаться. Но внешний вид может оказаться обманчивым.
Después de doce años de estancamiento, la economía del Japón parece estar mejorando, pero las apariencias pueden engañar.
При такой схеме, обеспечение гарантии занятости, в основном в форме подмандатных выходных пособий, должно неуклонно улучшаться по мере того, как увеличивается рабочий стаж.
Con este esquema, las disposiciones de seguridad en el empleo, sobre todo en la forma de indemnizaciones obligatorias por despido, deberían aumentar constantemente a medida que los trabajadores adquieran antigüedad.
Я утверждал, что ситуация не станет улучшаться до тех пор, пока она сильно не ухудшится, и что крах одной из крупнейших финансовых фирм неизбежен.
Sostuve que la situación no mejoraría hasta después de empeorar mucho, y que el colapso de una de las mayores empresas financieras del mundo era inminente.
Качество жизни будет улучшаться по мере уменьшения количества населения в Европе в грядущие десятилетия.
En resumen, la calidad de vida tenderá a mejorar a medida que la población de Europa disminuya en las próximas décadas.
После того как такие средства появились, они уже не могут исчезнуть - они только будут улучшаться.
Una vez que se inventan instrumentos semejantes, nunca se da marcha atrás: simplemente mejoran.
Год спустя экономика Украины стала улучшаться.
Un año después, la economía de Ucrania se está revirtiendo.

Возможно, вы искали...