улучшиться русский

Перевод улучшиться по-испански

Как перевести на испанский улучшиться?

улучшиться русский » испанский

mejorar corregir rectificar potenciar curarse convalecer cambiar

Примеры улучшиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский улучшиться?

Субтитры из фильмов

Вы сами сказали, что погода может улучшиться. Это очень важно.
Ha dicho que podría amainar.
После этого ситуация может улучшиться.
Después la situación puede mejorar.
Я мог бы плавать пятидесятиметровку, если мое. мое время улучшиться.
Podría hacer los 50 metros si. - No..si hiciese un mejor tiempo.
И поэтому в духе дня Благодарения как индейцы к вашему пилигримскому столу мы приносим этот гарнир в надежде, что наши отношения могут улучшиться.
Sí, Por ello, en el espíritu de las festividades, como Indios a su mesa de los Peregrinos, traemos este pequeño aderezo, por llamarlo así, en la esperanza que pueda florecer nuestra relación.
Его симптомы должны были улучшиться, как только он попал сюда.
Sus síntomas deberían mejorar con el tiempo.
И я не могу попросить подождать пока у меня улучшиться настроение.
Y no puedes pedirle a todos que se sienten y esperen mientras lo supero.
Окей, он считает, что у вещей больше шансов улучшиться, если мы улучшим их сами.
El cree que las cosas tienen más probabilidades de mejorar. si las mejoramos nosotros mismos.
Инспектор, вы использовали каждую возможность улучшиться.
Inspector, usted ha fallado en cada oportunidad.
Мы можем продолжать лечить тебя медикаментозно, поддерживая тебя на ВВУ и надеясь, что твое состояние улучшиться, но я не столь оптимистичен на этот счет.
Podemos seguir tratándote con medicamentos, mantenerte en terapia de VAD, y esperar que mejores, pero no soy muy optimista sobre eso. Esto es potencialmente mortal.
Люди остаются в живых после критических ситуаций не потому, что они думают, будто положение улучшиться.
La gente en circunstancias negativas se mantiene viva no porque piense que las cosas mejoraran.
Так что не представляю, как всё может улучшиться.
Así que no sé como va a mejorar esto.
Итоговая контрольная через пару дней, так что она может улучшиться.
Los parciales son en unos días, así que podría mejorar.
Но ты же сказал, что она может улучшиться.
Acabas de decir que podría mejorar.
Может быть функциональность улучшиться, а может и нет.
A lo mejor hay más funcionalidad. A lo mejor no.

Из журналистики

Ситуация, вероятно, ухудшится, перед тем как улучшиться.
Es probable que las cosas empeoren antes de que empiecen a mejorar.
В самом деле, положение вещей, скорее всего, ухудшится, прежде чем улучшиться, и вовсе не трудно представить себе глубокую реструктуризацию еврозоны.
De hecho, es probable que la situación empeore antes de mejorar y no es nada difícil imaginar una profunda reestructuración de la zona del euro.
Вряд ли ситуация сможет улучшиться.
Es improbable que mejore la situación.
Для сохранения стабильности китайско-японские отношения должны улучшиться.
Si se ha de preservar la estabilidad, es importante que mejoren las relaciones sino-japonesas.
Команда Буша не может оправдать эту временную дилемму на том основании, что это структурное ухудшение является временным, потому что, как мы все знаем, будущее с той же вероятностью может ухудшиться, что и улучшиться.
El equipo de Bush no puede eludir esta conclusión basándose en la suposición de que el deterioro estructural será temporal porque el futuro tiene las mismas posibilidades de empeorar que de mejorar.
Изменения, происходящие в настоящее время на Ближнем Востоке, чрезвычайно противоречивы, поскольку ситуация может улучшиться или (что более вероятно) ухудшиться.
El flujo de acontecimientos actuales en el Oriente Próximo es un asunto altamente ambivalente, porque la situación puede mejorar o (más probablemente) deteriorarse.
Институциональная структура, являющаяся основной причиной неудовлетворительных экономических показателей еврозоны, может улучшиться, или же рынки капитала могут потерять свою устойчивость, что значительно усилит валютный риск.
Puede mejorar el marco institucional que ha sido responsable del mal desempeño económico de la Eurozona, o los mercados de capitales se pueden volver más volátiles, haciendo intolerable el costo de correr riesgos en el tipo de cambio.

Возможно, вы искали...