улучшаться русский

Перевод улучшаться по-английски

Как перевести на английский улучшаться?

Примеры улучшаться по-английски в примерах

Как перевести на английский улучшаться?

Простые фразы

Есть некоторый оптимизм, что экономическое положение будет улучшаться.
There is considerable optimism that the economy will improve.

Субтитры из фильмов

Когда м-р Хоббс собрал своё семейство, его настроение начало активно улучшаться в предвкушении счастливого воссоединения семьи на берегу моря.
As Mr. Hobbs counted up his tribe. his spirits began to rise in eager anticipation. of that happy reunion by the sea.
Показатели начинают улучшаться.
Readings are beginning to fluctuate. - Just as they should.
Когда наружу выйдет правда, о тех делах, которыми я занимался, мои перспективы в этом штате улучшаться.
When the truth comes out about some of the dirt I've been involved in my future in this state will be unlimited.
Вы являетесь самым развитым видом, но мир продолжает улучшаться. Дети завтрашнего дня, несомненно, будут другими, когда сменится много поколений.
You are the most evolved species, but creation keeps improving and tomorrow's children will doubtless be very different, when many generations have reproduced.
Я хотел заняться своим листом как можно скорее что бы моя жизнь начала улучшаться.
I wanted to get started on my list as soon as possible, so my life would start getting better.
Они не улучшаться, если ты будешь продолжать у них что-то красть.
It's not gonna get any better if you keep stealing' stuff.
Киберлюди не будут улучшаться.
The Cybermen won't advance.
Это может улучшаться. Это может ухудшаться.
It can be progressive, it can be degenerative.
Если митральный клапан хорошо вылечили, то состояние почек должно улучшаться. Что приводит нас к выводу, что вы плохо сделали процедуру.
If the mitral valve had been properly fixed the kidney should be getting better, which leads us to the conclusion that you screwed up the procedure.
Ну, застабилизировать его. Здоровье не будет ухудшаться и не будет улучшаться.
Maybe stabilize him, he doesn't get worse, he doesn't get better.
Экономика уже не станет улучшаться.
It can't be expected for economy to improve.
Исследования его функции почек показали высокое содержание креатинина, и он не в состоянии мочиться самостоятельно, что означает, что ему придётся довольно долго находиться на диализе, пока состояние не начнёт улучшаться.
His kidney function studies, his bun and creatinine are extremely elevated, and he's not making any urine, which means that he'll have to go on long-term dialysis if things don't improve.
Я так понимаю, что ситуация начала улучшаться из-за моста?
I take it things are starting to get better because of the bridge?
К вечеру условия начали улучшаться.
As evening drew in, conditions started to improve.

Из журналистики

К сожалению, ситуация в Союзе скорее всего ухудшится, прежде чем она снова начнет улучшаться.
Unfortunately, conditions across the Union will likely worsen before they begin to improve.
Даже в случае провала соглашения по ядерной энергетике, американо-индийские взаимоотношения, скорее всего, будут улучшаться.
Even if the nuclear agreement fails, the improvement in US-India relations is likely to continue.
Условия труда вполне могут ухудшиться, прежде чем они начнут улучшаться.
Conditions may well get worse before they get better.
ВАШИНГТОН, ДК - Несмотря на то, что ситуация с ограничением межбанковского кредитования стала улучшаться благодаря операции по спасению финансовых систем в развитых странах, резкое снижение экономических показателей опрокинуло рынки ценных бумаг.
WASHINGTON, DC - Even as the squeeze in interbank lending has started to ease after the rescue of financial systems across the advanced countries, falling economic indicators have sent stock markets tumbling.
После десяти лет застоя экономическое положение Японии, кажется, начало улучшаться.
After a dozen years of stagnation, Japan's economy seems to be looking up.
При такой схеме, обеспечение гарантии занятости, в основном в форме подмандатных выходных пособий, должно неуклонно улучшаться по мере того, как увеличивается рабочий стаж.
Under this scheme, job-security provisions, mainly in the form of mandated severance payments, should increase steadily as workers acquire seniority.
Я утверждал, что ситуация не станет улучшаться до тех пор, пока она сильно не ухудшится, и что крах одной из крупнейших финансовых фирм неизбежен.
I argued that things would not get better until they got much worse, and that the collapse of one of the world's largest financial firms was imminent.
Качество жизни будет улучшаться по мере уменьшения количества населения в Европе в грядущие десятилетия.
The quality of life, in short, will tend to improve as Europe's population declines in coming decades.
После того как такие средства появились, они уже не могут исчезнуть - они только будут улучшаться.
Once such tools are invented, they are never un-invented - they just improve.
В Европе мнение о США по-прежнему во многом негативное, и останется таковым, по крайней мере, до президентских выборов в США в 2008 г. Подобным же образом, американское восприятие Франции и Европы лишь слегка начинает улучшаться.
Opinion about the US remains largely negative in Europe, and will remain so at least until the US presidential election in 2008. Likewise, US perceptions of France and of Europe are only slowly improving.
Год спустя экономика Украины стала улучшаться.
One year later, Ukraine's economy is turning around.

Возможно, вы искали...