улучшать русский

Перевод улучшать по-испански

Как перевести на испанский улучшать?

улучшать русский » испанский

mejorar corregir rectificar pulir potenciar perfeccionar cambiar aparear amanecer

Примеры улучшать по-испански в примерах

Как перевести на испанский улучшать?

Субтитры из фильмов

Спортсмену придется улучшать кровоснабжение сердца.
El deportista tiene que congestionar el corazón un poco.
И все что я сейчас должен делать, так это улучшать свою программу позирования, что сделать практически невозможно.
Lo único que me falta es perfeccionar mi rutina de poses. lo cual es casi imposible.
Тогда мы можем заниматься наукой и с ее помощью улучшать нашу жизнь.
Puede haber ciencia, y así mejorar nuestra vida.
Это опять улучшенный вариант спецэффектов из первого фильма, поскольку у нас было время и деньги на эксперименты, на то, чтобы улучшать их наработки.
Los efectos son una version mejorada de los de la primera pelicula. Tuvimos tiempo y dinero para experimentar con ellos.
Господь не дал им читать и улучшать работу мозга.
Dios no permita que lean algo y mejoren sus mentes.
Я не собираюсь улучшать мир.
No estoy aquí para mejorar el mundo.
Чтож, давайте улучшать.
Hagámoslo bien. - Vuelve a prepararlo, Frank.
Необходимо улучшать технологии.
La tecnología de los Evas está en continua evolución.
Я могу продлевать, улучшать.
Yo puedo extender, agrandar.
Успокоить: успокаивать - улучшать самочувствие.
Aplacar: para apaciguar, para hacerlo sentir mejor.
Мы должны перестать выбрасывать деньги на ветер их нужно тратить на практические исследования чтобы улучшать жизнь людей, которые за всё это платят.
Debemos dejarnos de abstracciones sin sentido y gastar el dinero de manera práctica, medible para mejorar las vidas de los que pagan.
Мы стараемся улучшать себя и остальное человечество.
Intentamos mejorarnos.
Мы собираемся развивать и улучшать общество, в котором мы живём.
Vamos a desarrollar y mejorar la sociedad en la que vivimos.
Проблема, Ваша Честь, в том что технологии продолжают улучшать.
Gracias. El problema señoría es que a medida que la tecnología.

Из журналистики

В конце концов, именно реклама оплачивает значительную часть информации, которую мы видим (включая данную газету). Но она также рассказывает нам о новых товарах и стимулирует компании улучшать свою продукцию и услуги.
Al fin y al cabo, la publicidad es la que sufraga gran parte del contenido que muchos vemos (incluido el de este periódico), pero también nos habla de nuevos productos e incita a las empresas a mejorar sus productos y servicios.
Действительно, если подавляющее большинство из четырех миллиардов жителей Азии продолжит улучшать свое благосостояние, мир станет лучше.
De hecho, si la gran mayoría de los 4.000 millones de asiáticos siguen mejorando su calidad de vida, el mundo se volverá un lugar mejor.
Должен быть найден способ поощрять врачей улучшать систему здравоохранения своей страны, давая им возможность достижения личных и профессиональных целей.
Tiene que haber una forma de alentar a los médicos para que contribuyan al sistema de atención de salud de su país sin por ello dejar de brindarles la oportunidad de lograr sus fines personales y profesionales.
Однако фармацевтические компании рассматривали бы такие продукты, а также другие процедуры, способные спасать жизни или улучшать здоровье в любой точке мира, независимо от способности людей платить за них.
Pero las compañías farmacéuticas habrían estado considerando estos productos -así como otros tratamientos para salvar vidas o mejorar la salud en cualquier parte del mundo, sin importar la capacidad de la gente para pagar.
Многим странам всё ещё необходимо улучшать свою защиту и ввести в действие 16 анти-террористических документов, разработанных ООН, включая конвенцию против финансирования терроризма.
Muchos países todavía necesitan mejorar sus defensas e implementar los 16 instrumentos de contraterrorismo establecidos por las Naciones Unidas, entre ellos la convención contra la financiación terrorista.
Это новое богатство помогает крестьянам улучшать рацион питания, вкладывать деньги в хозяйство, отправлять детей учиться в школу.
Esa nueva prosperidad les permite mejorar su dieta, invertir en sus explotaciones y enviar a sus hijos a la escuela.
Вместо того чтобы подрывать международные учреждения по той причине, что они не подчиняются воле Америки, ей следует укреплять и улучшать их.
En lugar de socavar y degradar las instituciones internacionales, porque no necesariamente hagan la voluntad de los Estados Unidos, éstos deben fortalecerlas y mejorarlas.
Стратегия инклюзивного роста должна улучшать положение людей, подключая их к сетям, которые делают их продуктивными.
Una estrategia para el crecimiento inclusivo debe empoderar a la gente incluyéndola en las redes que la hacen productiva.
Их общее желание привлечь современный мир предполагает, что их руководство будет улучшать жизнь граждан своих стран.
Su deseo compartido de formar parte del mundo moderno indica que su dirección mejorará la vida de los ciudadanos de sus países y la mejora de la vida de una tercera parte de la población mundial nos beneficiará también a todos.
Хотя конкурентоспособность в еврозоне не будет затронута, слабеющее евро будет значительно улучшать внешний баланс с остальным миром, который отвечает за около половины торговли еврозоны.
Aunque la competitividad en la eurozona no se vería afectada, un euro depreciado mejoraría significativamente el balance externo con el resto del mundo, que representa alrededor de la mitad del comercio de la eurozona.
Мы должны также постоянно улучшать способность Евросоюза предоставлять товары, которые ожидают от него его граждане.
También debemos mejorar continuamente la capacidad de la UE para suministrar los bienes que sus ciudadanos esperan.
Хорошее управление может улучшать эту игру с положительным счетом, и предоставить выгоды бизнесу и частным лицам.
Un buen ejercicio del gobierno puede estimular este juego de suma positiva y asegurar que las compañías y personas al interior de los países puedan participar de los beneficios.
В подобных условиях верхние слои среднего класса развитых стран были вынуждены всё чаще прибегать к извлечению доходов с капитала, вместо того, чтобы улучшать свои жизненные условия посредством продуктивного труда.
En semejantes circunstancias, las clases medias altas de los países desarrollados se pusieron a buscar cada vez más ganancias de capital en lugar de mejorar su nivel de vida mediante trabajo productivo.
Клинтон также начал улучшать отношения с Индией - стратегия, получившая двухпартийную поддержку в США.
Clinton comenzó también a mejorar las relaciones con la India, una estrategia que ha recibido apoyo bipartidario en los EE.

Возможно, вы искали...