улучшиться русский

Перевод улучшиться по-французски

Как перевести на французский улучшиться?

Примеры улучшиться по-французски в примерах

Как перевести на французский улучшиться?

Простые фразы

Вы считаете, ситуация может улучшиться?
Croyez-vous que la situation puisse s'améliorer?
Как ты думаешь, ситуация может улучшиться?
Penses-tu que la situation peut s'améliorer?

Субтитры из фильмов

Вы сами сказали, что погода может улучшиться.
Vous avez dit que ça pourrait se calmer.
После этого ситуация может улучшиться.
Alors là, les choses pourront s'améliorer.
Я мог бы плавать пятидесятиметровку, если мое. мое время улучшиться. Я отстаю немного.
Je pourrai faire le 50 yards si j'améliore mes temps.
Когда она должна улучшиться?
Quand ça va s'arranger?
Его симптомы должны были улучшиться, как только он попал сюда.
Ses symptômes devraient s'améliorer avec le temps.
И я не могу попросить подождать пока у меня улучшиться настроение.
Et je ne peux pas demander à tout le monde - de s'arrêter le temps que ça aille mieux.
Окей, он считает, что у вещей больше шансов улучшиться, если мы улучшим их сами.
Oui, c'est ça! C'est la meilleure explication possible! Mais attends!
Инспектор, вы использовали каждую возможность улучшиться.
Inspecteur, vous avez échoué à toutes les chances de faire des progrès.
Всем рекомендуется вернться в свои дома, и не выходить, пока погода не улучшиться, то есть, примерно до воскресенья.
Tout le monde devrait maintenant aller à l'intérieur et être prêt à rester à l'intérieur jusqu'à ce les conditions météorologiques s'améliorent, ce qui ne sera probablement pas avant dimanche après-midi.
Так что не представляю, как всё может улучшиться.
Je vois pas comment ça va s'arranger.
Итоговая контрольная через пару дней, так что она может улучшиться.
On est à la mi-semestre, elle peut remonter.
Но ты же сказал, что она может улучшиться.
T'as dit qu'elle pourrait remonter.
Может быть функциональность улучшиться, а может и нет.
Peut-être plus de fonction, ou pas.
Хоть и не копил всю ночь, блефуя на слабой паре, имея пре-флоп, хотя мог бы улучшиться до готовой флэш дро.
On joue gentiment toute la nuit, tout ça pour bluffer une bande de chiffonniers, pré-flop, et terminer à sec.

Из журналистики

Ситуация, вероятно, ухудшится, перед тем как улучшиться.
Avant de s'améliorer, la situation risque d'abord d'empirer.
Но на сколько может улучшиться производительность в Америке в будущем?
Comment évoluera la productivité de l'Amérique dans les années qui viennent?
В самом деле, положение вещей, скорее всего, ухудшится, прежде чем улучшиться, и вовсе не трудно представить себе глубокую реструктуризацию еврозоны.
En fait, les choses vont probablement empirer avant de s'améliorer, et il n'est pas du tout difficile d'imaginer une restructuration profonde de la zone euro.
Вряд ли ситуация сможет улучшиться.
Il est peu probable que la situation s'améliore.
Для сохранения стабильности китайско-японские отношения должны улучшиться.
Si l'on veut préserver la stabilité, les relations sino-japonaises doivent s'améliorer.
Команда Буша не может оправдать эту временную дилемму на том основании, что это структурное ухудшение является временным, потому что, как мы все знаем, будущее с той же вероятностью может ухудшиться, что и улучшиться.
L'équipe Bush ne peut pas justifier cette réparation temporaire par l'argument que la détérioration structurelle est provisoire, parce que, pour autant que nous sachions, l'avenir peut aussi bien être pire que meilleur.
Изменения, происходящие в настоящее время на Ближнем Востоке, чрезвычайно противоречивы, поскольку ситуация может улучшиться или (что более вероятно) ухудшиться.
Les changements qui se produisent actuellement au Moyen-Orient sont ambivalents, puisque la situation peut soit s'améliorer ou (plus probablement) se détériorer.
Институциональная структура, являющаяся основной причиной неудовлетворительных экономических показателей еврозоны, может улучшиться, или же рынки капитала могут потерять свою устойчивость, что значительно усилит валютный риск.
Le cadre institutionnel qui handicape l'économie de la zone euro peut être amélioré, et les marchés des capitaux peuvent gagner en instabilité, ce qui rendrait intolérable le coût des taux de change.

Возможно, вы искали...