bula | borla | bulla | burda

burla испанский

насмешка

Значение burla значение

Что в испанском языке означает burla?

burla

Acción o dicho destinada a buscar el ridículo de alguno por diversión o inquina, atacando al adversario. Acción o dicho ingenioso hecho para divertir. Acción o dicho engañoso. Actitud de falta de ética y respeto.

Перевод burla перевод

Как перевести с испанского burla?

Примеры burla примеры

Как в испанском употребляется burla?

Простые фразы

Mi hermana siempre se burla de mí.
Моя сестра постоянно меня высмеивает.
No me gusta cuando la gente se burla de mí.
Мне не нравится, когда люди смеются надо мной.

Субтитры из фильмов

Sólo seré la burla de todos.
А мне достались одни неприятности.
Tu talento es más importante que Anna o yo. La gente se burla de mí cuando voy calle abajo con mi estuche, año tras año.
Твоя жизнь важнее, чем Анны или моя.
Se burla de nosotros.
Марсо держит нас за идиотов.
Se burla de nosotros, pero ya verá.
Но долго это не продлится.
No me gusta que les hagan burla a los pobres.
Мне никогда не симпатизировали насмешки над бедностью и нуждой.
Seré la burla de los ejecutivos.
Я стану посмешищем в издательском бизнесе.
Escapa de la cárcel, burla a la policía y habla con una pistola en las manos.
Сбегает изтюрьмы, дурит полицию И много болтает с пушкой в руке.
Como escritor, prefiero pensar que fue una burla del destino.
Хоть ты и считаешь, что это был контакт с низшей расой,..
Se burla de Ud.
Он вас обманул.
Lo menciona rápidamente y se burla de ello.
Вы так быстро все превратили в шутку.
Se burla de mí.
Ты меня разыгрываешь.
Tío, mi hermano se burla de vos y de mí.
Да, а ходить со мною он умеет?
No es fácil enfrentar solo la burla de los demás. así que se arriesgó, pidió ayuda y se la di.
Одному против всех выстоять трудно. Поэтому я решил поддержать его.
Se ríe de la muerte, blasfema, se burla de sí mismo. y sonríe a las mujeres.
Он улыбался Смерти, хохотал ей в лицо, смеялся над собой, зарился на девок.

Из журналистики

Pero actualmente, es difícil encontrar a tales escritores y los lectores reciben sus trabajos con sarcasmo y burla.
Но сегодня таких писателей тяжело найти, а их труды встречаются читателями с насмешкой и сарказмом.
La idea de diálogo entre las civilizaciones normalmente recibe buena prensa, pero a veces también es objeto de burla.
Обычно идея о диалоге между цивилизациями получает хорошее освещение в прессе, но иногда над ней и иронизируют.
De hecho, todo el proceso de elección de los dirigentes de las instituciones internacionales es un anacronismo histórico que socava su eficacia y constituye una burla del compromiso de los países del G-7 con la democracia.
На самом деле вся процедура выбора руководителей этих интернациональных институтов является историческим анахронизмом, который подрывает их эффективность и превращает в пародию приверженность стран большой восьмерки делу демократии.
Asimismo, una democracia islámica con restricciones a los partidos no religiosos sería una burla de la democracia y perjudicial para el islam.
Точно также, исламская демократия с ограничениями в отношении нерелигиозных партий будет лишь насмешкой над демократией и только повредит исламу.
Pero fomentar el gobierno de los países por tecnócratas, en una aparente burla de los procesos democráticos, y endilgándoles las políticas que conducen a la miseria pública generalizada, es algo completamente distinto.
Но совершенно другим делом является привлечение технократов к управлению странами, явно нарушая демократические процессы и навязывая им политику, которая приведет к обширным страданиям общества.
La misma mezcla de burla y adoración caracteriza también la era de Putin.
Такое же странное сочетание насмешки и восхищения характерно для правления Путина в России.
Pero los recuerdos rusos también son objeto de la burla posmodernista al estilo occidental.
Но российская история является предметом насмешек в постмодернистском западном стиле.
Se puede hacer burla de todo y todo puede cambiar su significado.
Все можно высмеивать, и у всего можно изменить смысл.
Casi la mitad de los ciudadanos de Hungría consideran innecesario formar parte de la Unión Europea, de cuyos valores liberales se burla Orbán.
Почти половина граждан Венгрии считает членство в Европейском Союзе, над чьими либеральными ценностями Орбан постоянно издевается, ненужным.
La difícil situación de tantos millones de roma en el siglo XXI constituye una burla de los valores europeos y mancha la conciencia de Europa.
Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть.
El estancamiento salarial también ayuda a explicar por qué son objeto de burla las declaraciones de los funcionarios de la Fed sobre que la economía prácticamente ha vuelto a la normalidad.
Явление стагнации зарплат позволяет также понять, почему заявления чиновников ФРС о том, что экономика практически вернулась к нормальному состоянию, встречаются смехом.
En lugar de arriesgarse a una burla con argumentos excéntricos -una característica de los propagandistas rusos- de que Rusia algún día superará económicamente a Occidente, Surkov toca una fibra más profunda y más segura: el miedo.
Вместо того чтобы рисковать быть осмеянным за абсурдные заявления - основной продукт советских пропагандистов - о том, что Россия однажды превзойдет Запад в экономике, Сурков затрагивает более глубинную и надежную эмоцию: страх.

Возможно, вы искали...