особенность русский

Перевод особенность по-испански

Как перевести на испанский особенность?

Примеры особенность по-испански в примерах

Как перевести на испанский особенность?

Субтитры из фильмов

Отдел косметики и парфюма - наша отличительная особенность.
El departamento de cosméticos es el más importante ahora.
Это особенность холостяцкой жизни.
Eso es por ser un soltero toda la vida.
Хотя снежный ком имеет особенность падать только вниз.
Es como una bola de nieve. Aunque las bolas de nieve siempre caen.
У него есть одна особенность.
Hay algo bueno de él.
По словам Сэма, в этом особенность.
Sam dijo que eso ya lo hace especial.
Я заметил эту особенность в людях, доктор.
He notado eso en su gente, doctor.
Есть у нашего Гарри одна особенность.
Así es nuestro Harry.
Моя отличительная особенность - я англичанин.
Caracterizo muy bien a los ingleses.
Да, я знаю, это моя лучшая особенность.
Sí, lo sé, es mi mejor cualidad.
Каждый химический элемент имеет характерную особенность спектра.
Cada elemento químico tiene una firma específica en el espectro.
Архитектурная особенность духовных и образовательных учреждений Земли.
Un rasgo arquitectónico. de los establecimientos eclesiásticos y educativos en la Tierra.
Я имею в виду, у него была эта курьезная способность. эта странная особенность.
Tenía esta cosa curiosa esta característica rara.
Профессиональная особенность?
Gajes del oficio?
Что меня беспокоит, капитан, так это особенность нанесенного ущерба.
Lo que me preocupa es lo concretos que son los daños.

Из журналистики

Для того, чтобы описать особенность Европы многие противопоставляют ее Америке - Европа как анти-Америка.
Este es el punto en el que muchos comienzan a utilizar un lenguaje que define a Europa por sus diferencias, o incluso por sus contrastes, con los EU (Europa como lo que no es Estados Unidos).
Мой давний соавтор Кармен Рейнхарт отмечает ту же особенность, может быть даже более четко.
Carmen Reinhart, con quien a veces coescribo, afirma lo mismo, tal vez aún más claramente.
Особенность ситуации во Франции заключается в том, что бунт направлен против государства и в частности против полицейских сил.
Lo específico de la situación francesa es que la revuelta tiene como objetivo al estado y, más precisamente, las fuerzas policiales.
Это, пожалуй, наиболее устойчивая особенность американской власти.
Tal vez sea ése el rasgo más duradero del poder americano.
Ключевая особенность этих мер состоит в том, что они применяются разными способами в зависимости от того, завышена или занижена ли стоимость актива по отношению к радиусу действия.
La característica clave de estas medidas es que se aplican de forma distinta dependiendo de si un valor está por encima o por debajo del rango de referencia.
Гарантии подобного вида имеют характерную особенность: чем убедительней они, тем меньше шансов того, что они будут использованы, а в этом случае перестрахование окажется в значительной степени без затрат.
Las garantías de esa clase tienen una característica peculiar: cuanto más convincentes son, menos probable es que se invoquen; es probable que el reaseguro resulte muy económico.
Эта особенность ограничивает степень полезного вливания этих видов возобновляемой энергии в мировую сеть электроснабжения.
La cantidad de estos tipos de energía renovable que pueden incorporarse de manera útil a las grillas de electricidad del mundo es limitada.
Не будет сильным преувеличением сказать, что Китай превратил историческую виктимизацию в отличительную национальную особенность.
No sería exagerado decir que China se ha creado toda una identidad a partir de su victimación histórica.
Одна такая особенность заключается в том, что многие современные арабские государства были основаны с относительно новыми и произвольными границами, а потом были захвачены и часто переформированы в европейские колонии.
Una de esas particularidades es que muchos estados árabes contemporáneos fueron creados con límites relativamente nuevos y arbitrarios, y luego fueron ocupados y muchas veces reconfigurados como colonias europeas.
Законность - это тонкая, и все-таки несомненно важная особенность стабильной демократической политики.
La legitimidad es un elemento delicado y, sin embargo, de la mayor importancia para la existencia de sistemas políticos democráticos y estables.
Эта особенность убедит ту часть населения, которая не имеет серьезных проблем со здоровьем, остаться или стать незастрахованными до той поры, пока им не поставили потенциально дорогостоящий медицинский диагноз.
Esa característica fomentará que quienes no estén enfermos no contraten seguros, o incluso cancelen los que ya tienen, hasta que les diagnostiquen problemas médicos potencialmente costosos.
Замечательная особенность недавних выборов заключается в том, что партия Моди - Бхаратия Джаната (БДП - Индийская народная партия) - получила абсолютное большинство в национальном парламенте, что стало почти беспрецедентным достижением в Индии.
Un aspecto destacable de la última elección es que el Partido Popular Indio (Bharatiya Janata Party) de Modi obtuvo la mayoría absoluta en el parlamento nacional, un logro casi sin precedentes en la India.
Единственная положительная особенность реформ - схема, направленная на обеспечение равного радио и телевизионного эфирного времени для партий во время избирательных кампаний - была запятнана серьезными законодательными упущениями.
El único elemento positivo de las reformas -un plan destinado a asegurar igualdad de tiempo de emisión de radio y televisión para los partidos durante las campañas electorales- se echó a perder por graves omisiones legislativas.
Как государство, так и открыто расистские, ксенофобные и антисемитские группы - среди которых десятки, а также более 100 публикаций, имеют открытую ксенофобную направленность - все больше игнорируют многонациональную особенность России.
Tanto el Estado como los grupos abiertamente racistas, xenófobos y antisemitas - de los que hay docenas, además de más de 100 publicaciones claramente xenófobas- pasan por alto cada vez más el carácter multiétnico de Rusia.

Возможно, вы искали...