distribuir испанский

распределять, раздавать, распределя́ть

Значение distribuir значение

Что в испанском языке означает distribuir?

distribuir

Darle a cada cual una porción de algo en función de algún criterio. Otorgarle a cada parte de un todo una función determinada. Colocar cada cosa en un lugar siguiendo algún criterio. Hacer llegar un producto comercial a cada uno de los compradores o intermediarios, para su reventa o venta al detalle.

Перевод distribuir перевод

Как перевести с испанского distribuir?

Примеры distribuir примеры

Как в испанском употребляется distribuir?

Субтитры из фильмов

Han de distribuir los billetes de 20 dólares entre los 12 distritos.
Для только что прибывших девушек: вы должны отсортировать двадцатки по округам федерального резерва.
El centro de gravedad nos permitirá distribuir la carga. o sea, nosotros. en ambas alas.
Центр гравитации позволит нам...прицепиться к двум крыльям.
Creen que pueden distribuir propaganda y oro y un enorme ejército monárquico se materializará de noche.
Думают, что могут распространять памфлеты и раздавать золото,...и бесчисленная армия монархистов соберется за одну ночь.
La enseñanza es un trabajo demasiado importante Para distribuir el conocimiento.
Преподаватель - это очень важная работа. Делиться знаниями.
Ya no necesitaremos de esa forma ineficaz de distribuir los genes.
Мы больше не будем зависеть от столь случайного и неэффективного распределения генов.
Los que no se han decidido. pueden distribuir los otros cursos como quieran.
Народ, кто еще не решил. можете поделить оставшиеся курсы как хотите.
Empieza a distribuir esto a nuestra gente.
Начнем вооружать наших людей.
Pero entonces, en China, entre los siglos II y VI, se inventaron el papel la tinta y la impresión con bloques tallados en madera prácticamente al mismo tiempo permitiendo hacer y distribuir muchas copias de una obra.
Однако затем в Китае между 2-м и 6-м веками практически одновременно были изобретены бумага, чернила и печатные доски с выпуклыми буквами, что позволило выпускать и распространять сразу по несколько копий сочинений.
No tenemos autoridad para distribuir alimentos.
У нас нет права, раздавать продукты.
Han humillado a estudiantes en varias facultades por imprimir y distribuir noticias para la Universidad Volante.
Студентов в вузах преследуют за печатание и распространение газет, за летучий университет.
Tenemos un plan para distribuir el juego en la Academia de la Flota.
У нас также есть возможность предложить игру Академии Звездного Флота.
Creo que ahora es un buen momento, para distribuir los regalos.
Думаю, сейчас самое время дарить подарки.
Debemos distribuir los aumentadores a siete metros de distancia.
Нам нужно разместить эти стержни-усилители на расстоянии семи метров друг от друга.
Y con eso en mente, Voy a distribuir sus calificaciones.
И, помня об этом, сейчас я раздам ваши табели успеваемости.

Из журналистики

En ese bienio Chávez pisó el acelerador de sus reformas sociales -educación, salud, etc.- y también intensificó sus esfuerzos por distribuir una excesiva concentración de la riqueza.
В этот двух-летний период Чавес ускорил свои социальные реформы - в области образования, здравоохранения и т.д. - а также в отношении раздела чрезвычайной концентрации богатства в стране.
Cuarenta y cuatro miembros, dos de los cuales afirmaron haber sido enviados desde Sudáfrica y el Pakistán por Osama Ben Laden para distribuir dinero a las madrasas extremistas del Huji, fueron detenidos.
Сорок четыре члена Худжи были арестованы, двое из них утверждали, что были присланы Усамой бен Ладеном из Южной Африки и Пакистана, чтобы распределить деньги среди экстремистских медресе.
En principio, un mayor uso de los mecanismos de mercado para distribuir la atención sanitaria puede retardar o incluso revertir temporalmente el aumento de los costos de la atención sanitaria.
В принципе, более широкое применение рыночных механизмов может замедлить, или даже временно уменьшить стоимость медицинского обслуживания.
En primer lugar, pretende distribuir la riqueza utilizando a la energía y la infraestructura como elementos de un nuevo modelo de integración regional.
Во-первых, оно хочет увеличить это богатство путем поиска новой модели региональной интеграции через энергетику и инфраструктуру.
Un beneficio adicional de distribuir estos recursos productivos será una mayor interacción con los socios sudamericanos de Brasil.
Дополнительным преимуществом рассредоточения этих производственных ресурсов будет еще большее взаимодействие Бразилии с ее южно-американскими партнерами.
Si los bancos se pueden liquidar fácilmente cuando las cosas salen mal, y las pérdidas se puedan distribuir equitativamente, los reguladores podrán sin mayor dificultad permitir que sigan operando mundial y eficientemente.
Если банкам будет позволено легко обанкротиться, когда дела пойдут плохо, справедливо распределив убытки, регуляторы могут на более простых условиях позволять им продолжать свою глобальную и эффективную деятельность.
A largo plazo, a medida que Europa se convierta cada vez más en tierra fértil para desarrollar contenidos digitales y aplicaciones, dicha infraestructura permitirá a los europeos distribuir sus creaciones a nivel mundial.
В долгосрочной перспективе Европа становится очень плодородной почвой для цифровой информации и ее применений, а создаваемая инфраструктура позволит европейцам распространять свои разработки по всему миру.
Resulta mucho más juicioso distribuir ampliamente los contratos y velar por que más empresas iraquíes tengan acceso al crédito.
Гораздо мудрее широко распределить контракты и гарантировать, чтобы большее количество иракского бизнеса получило доступ к кредитам.
Por consiguiente, las tasas de interés incentivan y comunican a los emprendedores la forma de distribuir el capital a lo largo del tiempo.
Таким образом, процентные ставки стимулируют и доводят до предпринимателей, как распределять капитал во времени.
De manera que existen planes en marcha para desarrollar y distribuir herramientas destinadas a analizar información, descubrir correlaciones (minería de datos) y mostrar los resultados en forma de gráficos y cuadros.
Однако в процессе подготовки находятся планы по развитию и распространению инструментов для анализа информации, нахождения корреляций (добыча данных) и отражения результатов в виде графиков и таблиц.
La crisis plantea preguntas fundamentales sobre la globalización, que supuestamente debía ayudar a distribuir el riesgo.
Сегодняшний кризис поднимает фундаментальные вопросы по поводу глобализации, которая, как предполагалось, должна была снизить риск.
Esto ayudó a distribuir el riesgo de terremotos de Japón hacia los inversores extranjeros, que aceptaban el riesgo y se sentían atraídos por los altos rendimientos esperados.
Данная схема помогала распределять риски, связанные с землетрясениями, между японскими и иностранными инвесторами, которые могли пойти на риск и были привлечены высокими ожидаемыми прибылями.
Es útil el hecho de que ahora puede invocarse la existencia de circunstancias excepcionales para distribuir la carga que conlleva cualquier ajuste necesario que se extiende durante un período superior a un año.
Тот факт, что условие наличия исключительного случая теперь может быть использовано для распределения нагрузки каких-либо необходимых корректировок на срок более одного года, несет определенную пользу.
Hace algunos meses, la Comisión Europea trató de resolver el problema y sometió una propuesta audaz para distribuir los refugiados entre Estados miembros de acuerdo con una simple ecuación que toma en cuenta la población y el PIB.
Несколько месяцев назад Еврокомиссия попробовала решить проблему со смелым предложением распределить беженцев по государствам-членам согласно простому уравнению, которое подсчитывает численность населения и ВВП.

Возможно, вы искали...