partida испанский

отправление, партия

Значение partida значение

Что в испанском языке означает partida?

partida

Acción o efecto de partir9-10. Asiento que se hace de un nacimiento, matrimonio o defunción , y la copia que de él se saca. Cada una de las sumas que figuran en una cuenta. Conjunto de gente armada. Cantidad más o menos considerable de una mercancía. Juego.| El conjunto de lances de un juego que lo completan, y también la cantidad que se juega. Conjunto de personas que se reúnen a jugar en determinado lugar. Comportamiento o proceder. Proyecto de reunión y la misma reunión de personas para divertirse juntas. Derecho.| Cada una de las siete partes en que se divide la colección de leyes hecha por el rey Alfonso X el Sabio. Derecho.| Parte o litigante. Parte o lugar. Parte o porción. Clima.

Перевод partida перевод

Как перевести с испанского partida?

Примеры partida примеры

Как в испанском употребляется partida?

Простые фразы

Ganamos la partida.
Мы выиграли игру.
Él adelantó su partida dos días.
Он ускорил отъезд на два дня.
Compramos una mesa de billar, pero aún no jugamos ni una partida.
Мы купили бильярдный стол, но ещё не сыграли ни одной партии.
Tom fue lo suficientemente estúpido para desafiar a María a una partida de ajedrez.
У Тома хватило глупости, чтобы бросить Мэри вызов в шахматах.
No estoy seguro de ganar esta partida.
Я не уверен, что выиграю эту партию.
El nacimiento es el punto de partida para las aventuras de la vida.
Рождение - это отправная точка для жизненных приключений.

Субтитры из фильмов

Estoy ansioso por participar en esta partida.
Как же у меня чешутся руки вписаться в эту игру.
Después de la partida, te haré un regalo.
После игры я сделаю тебе на них подарок.
Pensaba que tenías otra partida.
Не думал, что ты заглянешь на ещё одну игру.
Me alegra que hayas dejado la otra partida.
Я рад, что ты заглянул на ещё одну игру.
He organizado otra partida para venir aquí.
Я задвинул другую игру, чтобы придти сюда сегодня.
Si tuviera el suficiente dinero, podría participar en una gran partida donde las apuestas son elevadas.
Вот если бы у меня были кое-какие значительные бабки я бы смог участвовать в игре по-крупному, где есть чем поживиться.
Si le hacemos participar en la gran partida, podemos ganar mucho. Poco.
Так вот, если мы впишем его в большую игру, уверен, он сможет выиграть большие деньги.
Pues lo regalaremos en una partida de cartas.
Ну, раз так, дам для него колонку, в качестве бонуса.
Le aconsejo que acelere su partida.
Я предлагаю вам немедленно уйти.
Carlos, has perdido la partida por quinta vez.
Мой дорогой Карлос, вы проигрываете в пятый раз.
Vamos a echar una partida.
Садитесь, поиграем.
Fue una partida con trampa.
Вся игра была подстроена.
Vamos, Sr. Carp, otra partida.
Пойдёмте, мистер Карп, ещё сыграем.
Lástima que la guerra no fuera una partida.
Жаль, что война не была игрой в покер.

Из журналистики

Pero corre el riesgo de quemar sus motores en la partida y, por lo tanto, su lanzamiento debe ser algo bien pensado e intencionado, no fruto del apresuramiento.
Но, поскольку сохраняется вероятность того, что это начинание может потерпеть неудачу, к началу деятельности Суда необходимо тщательно подготовиться.
Y la respuesta nos remonta al punto de partida; es decir, la política fiscal norteamericana.
И ответ возвращает нас обратно к тому, с чего мы и начали, а именно - к американской фискальной политике.
Todo el que juegue una partida tridimensional concentrándose en un solo tablero perderá a la larga.
Тот, кто играет в трехмерную игру лишь на одной доске, неизбежно в перспективе проиграет.
El poder en una era de la información mundial se distribuye entre los países conforme a un modelo que se parece a una compleja partida de ajedrez tridimensional.
В век глобальной информации могущество распределено между странами в виде сложной трехмерной шахматной партии.
Sin embargo, Estados Unidos no puede dejar de lado la cuestión de la democracia y los derechos humanos en Cuba mientras espera la partida del hermano de Fidel, Raúl.
И всё же США не может откладывать решение вопросов демократии и прав человека пока они ожидают ухода брата Фиделя - Рауля.
Se debe tomar como punto de partida una división justa de los recursos hídricos para satisfacer las urgentes necesidades adicionales de agua de los palestinos.
Принцип справедливого разделения водных ресурсов для того, чтобы удовлетворить срочные потребности палестинцев в дополнительной воде, нужно взять в качестве отправной точки.
Pues bien, para mí, una partida de ajedrez es una especie de conversación.
Для меня шахматы действительно являются диалогом характеров.
Que me enseñaran modelos cuyo inicio era asumir que el desempleo es inexistente parecía ser un peculiar punto de partida.
Поэтому изучение моделей, основанных на предположении, что безработица не существует, казалось мне очень странным началом.
Sin embargo, a corto plazo el mundo está inmerso en una partida gigantesca de pasar paquetes, sin que ningún país quiera aceptar los productos de los exportadores habituales y sus excedentes de capitales.
В краткосрочной перспективе, однако, мир занят гигантской игрой в передачу посылки, где ни одна страна не хочет брать товар обычных экспортеров и их избыток капитала.
Con ese punto de partida, resulta claro que centrar la atención exclusivamente en las emisiones de carbono a corto plazo constituye un error.
Если взять это за отправную точку, становится ясно, что узкое фокусирование на кратковременное уменьшение выбросов углекислого газа - это неправильно.
La película se centra en una partida que se convirtió en un evento distintivo de la Guerra Fría entre Rusia y Estados Unidos.
В фильме показан матч, который стал знаменательным событием в холодной войне между Россией и Соединенными Штатами Америки.
La partida tuvo titulares de primera página en los principales periódicos del mundo durante casi dos meses y los comentaristas analizaban cada movimiento hasta cinco horas al día.
Информация о матче размещалась на первых полосах основных газет всего мира ежедневно в течение двух месяцев, а комментаторы по пять часов в день вели анализ и обсуждение каждого хода на шахматной доске.
Aun así, esa no era la única razón de que la gente estuviera pendiente de sus televisores para ver la partida.
Однако это не было единственной причиной, почему люди прилипали к телевизорам, чтобы наблюдать за матчем.
Para el campeón estadounidense la partida vino a consumar dos décadas de búsqueda del título, desde sus días de niño prodigio.
Для американского чемпиона матч был завершением двух десятилетий гонки за титулом чемпиона мира, которая началась еще в детстве ребенка-вундеркинда.

Возможно, вы искали...