seguir испанский

следовать, продолжать

Значение seguir значение

Что в испанском языке означает seguir?

seguir

Caminar detrás de alguien o de algo. Estar después de algo o de alguien. No interrumpir una actividad. Retomar una actividad interrumpida en el punto en que se la había dejado. Hablando de un estado o situación, mantenerse inalterable. Extenderse, llegar hasta un lugar.

seguir

Ir deliberadamente tras los pasos de alguien. Ir en compañia de una persona. Observar las actividades de una persona. Ir tras los pasos de alguien o algo con la intención de atraparlo, cazarlo o acorralarlo. Escuchar los consejos o enseñanzas de alguien. Hacer algo conforme a otra cosa ya hecha. Asistir a un curso regularmente, cursar una carrera. Dar curso a un procedimiento judicial. Mediante el uso de la razón ver el sentido de un escrito, un discurso, o cualquier otra cosa que necesite un esfuerzo mental.

Перевод seguir перевод

Как перевести с испанского seguir?

Примеры seguir примеры

Как в испанском употребляется seguir?

Простые фразы

Entonces voy a hacer un sudoku en vez de seguir molestándote.
Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя.
No servirá de nada seguir pensando.
Дальше размышлять не имеет смысла.
Debemos seguir las reglas.
Мы должны следовать правилам.
Voy a seguir vuestro consejo.
Я последую вашему совету.
No puedo seguir su lógica.
Я не могу понять его логику.
El gobierno de Pakistán no quiere seguir con las negociaciones con Estados Unidos porque piensan que lo de Osama Bin Laden fue un asesinato.
Правительство Пакистана не хочет продолжать переговоры с США, потому что там думают, что произошедшее с Усамой Бен Ладеном было убийством.
No sirve seguir intentando, no tengo la habilidad para eso.
Продолжать дальше нет смысла, у меня нет к этому способности.
No puedo seguir haciendo esto.
Я не могу продолжать это делать.
Tienes razón, tengo que seguir con mi vida.
Ты прав. Я должен жить дальше.
Sólo tienes que seguir las instrucciones.
Тебе надо просто следовать инструкциям.
Fuimos incapaces de seguir su lógica.
Мы были неспособны понять его логику.
Ya no quiero seguir haciendo esto.
Я больше не хочу это делать.
No soy tan ingenua para seguir creyendo en tus mentiras.
Я не такая наивная, чтобы продолжать верить в твои сказки.
Yo dejé de seguir la moda.
Я перестал гнаться за модой.

Субтитры из фильмов

Si queréis seguir vivos. permaneced invisibles.
Хотите жить - будьте незаметны.
Pero luego se dieron cuenta de que sería un gran modo de seguir en contacto con sus seres queridos, que podrían leer los mensajes.
Но потом они подумали, что было бы здорово поддерживать связь с близкими, которые однажды прочитают эти сообщения.
Vamos a seguir adelante.
Просто продолжай идти.
Deben plancharlas hasta que queden perfectas. Trate de no involucrarme, pretendiendo no ver la injusticia. Pero no puedo seguir soportando esto.
Исполняйте немедленно! я не могу просто терпеть это.
No puedo seguir sirviendo a un rey que me ha quitado Io más precioso que tenía.
Я не хочу служить королю, который лишил меня любви.
Si Berit muriese, no querría seguir viviendo.
Если Берит умрёт, ему не жить на этом свете.
Y supongo que él sueña. con seguir los pasos de Goethe y Schiller, y espero que así lo haga.
И он мечтает, я полагаю. последовать по стопам Гётте и Шиллера. и я надеюсь что так и произойдёт.
Pero tenemos que seguir adelante.
Но вы должны продолжать.
Creo que no podré seguir a pie.
Я полагаю, что не смогу идти оставшийся путь.
Kate. no podemos seguir así.
Кэйт. так не может продолжаться.
Pero ya no puedo seguir así.
Но сейчас-то я знаю.
Ya no puede seguir aquí, Sr. Legrand.
Вам придется уйти, месье Легран.
Hay que seguir mis reglas.
И играть мы будем в соответствии с правилами заведения.
Él la va a seguir hacia allá.
Он потащится за ней.

Из журналистики

Por supuesto, queremos seguir buscando maneras de hacernos menos vulnerables, y los terroristas más todavía.
Конечно, мы хотим найти способы сделать себя менее уязвимыми по отношению к террористам.
Cuando haya duda, el principio de subsidiariedad sugiere que los estados nacionales deben seguir siendo supremos.
Органы ЕС должны гарантировать функционирование рынка, включая конкуренцию, торговую и валютную политику.
La intención de la dura sentencia de cárcel recibida por Liu es que sea ejemplarizante, una advertencia severa a todos los demás chinos que quieran seguir por la misma senda que él.
Жестокий тюремный приговор Лю был вынесен в качестве назидания, строгого предупреждения всем другим китайцам, которые могли бы захотеть последовать его примеру.
Por esa razón, no me cabe duda de que Gran Bretaña debe seguir siendo influyente dentro de la Unión, pero la política británica para con la UE ha provocado con frecuencia peores -y no mejores- relaciones entre los Estados miembros.
Потому я не сомневаюсь, что Британия должна сохранить своё влияние в Союзе. Политика Британии в ЕС часто вела к худшим, а не лучшим отношениям со странами-участницами.
El calentamiento del planeta es un riesgo que, sencillamente, no podemos permitirnos el lujo de seguir desconociendo.
Глобальное потепление - опасность, игнорировать которую и дальше мы просто не можем себе позволить.
Por cierto, apacigua a los líderes de China, al ofrecerles un incentivo más fuerte para seguir trabajando dentro del régimen monetario internacional existente.
Конечно, это решение задабривает лидеров Китая, предлагая им более серьезный стимул для продолжения работы в рамках существующего международного монетарного режима.
De manera que la buena noticia es que los países en desarrollo pueden seguir creciendo rápidamente incluso si el comercio mundial se desacelera y existe un apetito reducido por los flujos de capital y los desequilibrios comerciales.
Так что хорошие новости заключаются в том, что развивающиеся страны могут сохранить быстрый экономический рост, даже если темпы мировой торговли замедлятся и снизится аппетит движения капитала и дисбаланса в торговле.
Sin embargo, el objetivo declarado de los EU de construir una democracia musulmana en Iraq aumentará el peso simbólico de Turquía como modelo a seguir.
И все же объявленная американцами цель построить мусульманскую демократию в Ираке только увеличит символическую важность Турции, как образца для подражания.
Pero la insistencia en la ortodoxia todavía es suficientemente fuerte en China como para seguir siendo la defensa por omisión en contra de los críticos políticos.
Однако это настояние на ортодоксальности все еще достаточно сильно в Китае, чтобы оставаться защитой по умолчанию от политической критики.
Incluso si los aranceles y cuotas aduaneras se reducen progresivamente, los flujos comerciales pueden seguir siendo bajos si persisten otros altos costes para el comercio, por lo que la cooperación de la UE debe apuntar a reducirlos.
Но даже если применение тарифов и квот постепенно сократится, низкий уровень торговых потоков может сохраниться, если другие торговые расходы останутся высокими. Таким образом, усилия ЕС должны быть направлены на снижение торговых расходов.
Sin embargo, con las políticas correctas, no hay razones para pensar que los países africanos no pueden seguir una trayectoria similar.
Однако при правильной политике нет ни одной причины, из-за которой африканские страны не могли бы последовать по аналогичной траектории.
Aunque tenemos la capacidad y la voluntad para seguir luchando contra la corrupción, no podemos hacer todo solos.
Хотя мы должны и продолжим борьбу с коррупцией, мы не можем все сделать в одиночку.
El Occidente debe seguir al lado de Afganistán hasta que se afirme su reconstrucción.
Запад не должен оставлять Афганистан до тех пор, пока процесс возрождения не станет устойчивым.
Cuando conseguí ser admitido en una facultad de Medicina de Alemania, mis padres se sintieron orgullosos. Me sentía emocionado de seguir a mi hermano mayor, que ya está estudiando allí.
Мои родители очень гордились мной, когда я завовевал место в медицинском колледже в Германии.

Возможно, вы искали...