безжалостный русский

Перевод безжалостный по-английски

Как перевести на английский безжалостный?

Примеры безжалостный по-английски в примерах

Как перевести на английский безжалостный?

Простые фразы

Это безжалостный мир.
It's a grim world.
Я безжалостный.
I'm ruthless.
Том - безжалостный бизнесмен.
Tom is a ruthless businessman.

Субтитры из фильмов

Не успел закончиться старый год, как смерть нанесла свой безжалостный удар, унеся жизнь состоятельного светского повесы Роберта Лэндиса.
The old year was hardly out when death. struck savagely in the slaying of Robert Landis, wealthy society playboy.
Безжалостный убийца. Оставь меня, чтобы я могла забыть тебя.
Yeah. you're a killer all right.
Безжалостный завоеватель атаковал её без предупреждения.
Attacked without a word of warning by a ruthless conqueror.
Бессердечный убийца, бесчеловечный, безжалостный.
A hardened killer. A hooligan. A man without human feeling or human mercy.
Каждый - безжалостный маньяк.
Each one is a ruthless maniac.
Подлый убийца. Циничный и безжалостный.
But you're just a cynical merciless murderer.
И безжалостный хозяин руководит ими, с косой и песочными часами.
And the grim master leads with scythe and hourglass.
Согласно сообщению от Сунпу, прибывшему этим утром из столицы, семья сёгуна выдвинула нам безжалостный ультиматум.
According to the message from the Sunpu capital that arrived this morning the Shogun's family has given us a cruelly difficult order.
Безжалостный убийца.
You're a cruel murderer.
Это безжалостный город, Каруна.
This is a ruthless city, Karuna.
Черствый и безжалостный?
Hard and ruthless?
Сильный, безжалостный, как и подобает телохранителю.
Tough, ruthless, as you might expect, being Han's bodyguard.
Он совершенно безжалостный.
He's absolutely ruthless.
Безжалостный маньяк.
Pityless fiend.

Из журналистики

Но, в конечном итоге, там, где раньше проявлялся безжалостный контроль, в этот раз Китай проявил дружелюбие!
But, when all was said and done, through what turned out to be often Draconian controls, China pulled off quite a feat!
В то время, как мы отмечаем достижение Эйнштейна, мы должны также воспользоваться возможностью отпраздновать безжалостный дух тех, кто толкает науку вперед и пытается ответить на вопросы, которые его теория оставила нам.
As we commemorate Einstein's achievement, we should also seize the opportunity to celebrate the unrelenting spirit of those who are pushing ahead and trying to answer the questions his theory left us.
Это безжалостный делец, который представляет себя сторонником развивающихся стран, защищающим интересы африканцев, азиатов, арабов и латиноамериканцев перед лицом заносчивого Запада.
He is a ruthless operator who presents himself as the champion of the developing world, protecting the interests of Africans, Asians, Arabs, and South Americans against the arrogant West.

Возможно, вы искали...