вершина русский

Перевод вершина по-французски

Как перевести на французский вершина?

вершина русский » французский

sommet pointe cime faîte haut dessus bout toit nœud

Примеры вершина по-французски в примерах

Как перевести на французский вершина?

Простые фразы

Вершина горы покрыта снегом.
Le sommet de la montagne est recouvert de neige.
Вершина горы всегда покрыта снегом.
Le sommet de la montagne est toujours recouvert de neige.
Вершина холма плоская.
Le sommet de la colline est plat.
Какая самая высокая вершина Альп?
Quel est le plus haut sommet des Alpes?
Самая высокая вершина - Эверест.
Le plus haut sommet est l'Everest.
Вершина горы Фудзи покрыта снегом.
Le sommet du mont Fuji est couvert de neige.
Вершина горы была покрыта снегом.
Le sommet de la montagne était couvert de neige.
Килиманджаро - высочайшая вершина Африки.
Le Kilimandjaro est le plus haut sommet d'Afrique.
Это всего лишь вершина айсберга.
Ce n'est que la pointe de l'iceberg.

Субтитры из фильмов

Это вершина моей карьеры коллекционера музыкальных и механических инструментов.
Elle est l'aboutissement de ma carrière de collectionneur d'instruments musicaux et mécaniques.
Быть спутницей такого мужчины - это, должно быть, вершина женского счастья.
Et vivre avec un tel homme, doit être, pour une femme, quelque chose.d'éprouvant.
Его горб, как большая снежная вершина.
Avez-vous vu sa bosse comme une montagne de neige?
Вершина этого холма должна была расколоться с первой секунды.
La roche aurait dû se désintégrer.
Это будет вершина моего искусства, поэтому я не могу точно сказать.
Ce devra être le sommet de mon art, donc je ne peux pas vraiment dire.
Отнюдь, Ватсон. Боюсь, это только вершина айсберга.
A mon avis, ce n'est que le sommet de l'iceberg.
И сияющая вершина этой горы - мой доверенный юрисконсульт, покойный Лиланд Палмер..оказывается психом, одержимым манией убийства!
La cerise sur le gateau, mon avocat, feu Leland Palmer c'est révélé être un meurtrier schizophrène.
Мне кажется, это уже вершина.
Je crois que c'est le sommet.
Каждая вершина видит другую.
Ils ont tous du vis-à-vis. Quelle bande de cons!
Вершина Минбарской эволюции.
L'apogée de l'évolution minbari.
Ты вершина эгоизма!
Tu es le comble de l'égoïsme!
Я думал, это горная вершина.
Je croyais que c'était la montagne.
Вершина Бейманг.
Le Pic de Beimang.
Это - вершина хакерского искусства.
C'est le mont Everest des piratages.

Из журналистики

Конечно, финансовая политика - это лишь вершина айсберга.
La politique fiscale n'est que, bien évidemment, la partie visible de l'iceberg.
Не удалось узнать, является ли перехваченная в Молдове контрабанда единичным случаем, или же это только вершина очень большого айсберга.
Il est impossible de savoir si cette tentative de trafic déjouée en Moldavie constitue ou non la partie émergée d'un iceberg beaucoup pus conséquent.

Возможно, вы искали...