вместить русский

Перевод вместить по-французски

Как перевести на французский вместить?

вместить русский » французский

tenir renfermer contenir englober embrasser comprendre

Примеры вместить по-французски в примерах

Как перевести на французский вместить?

Простые фразы

Этот зал может вместить две тысячи человек.
Cette salle peut contenir deux mille personnes.
Этот зал может вместить пять тысяч человек.
Ce hall peut contenir cinq mille hommes.
Эта комната может вместить пятьдесят человек.
Cette pièce peut contenir cinquante personnes.

Субтитры из фильмов

И она совсем небольшая. чтобы вместить четырех человек.
Et autre chose. ce n'est pas assez grand pour transporter quatre personnes.
Он мог гораздо больше вместить в себя мозга.
Un cerveau de beaucoup plus grande capacité.
А я сижу за стеклянными линзами, заполняя дневники и бланки форм, пытаясь вместить волка на страницах моего журнала.
Je me cache derrière des lunettes, à remplir des carnets et des fiches, à essayer de capturer les loups entre les pages de mon journal.
Снимая историю про детей, очень трудно вместить взрослых целиком.
Que dire de la mémoire de l'enfance? Les adultes trouvent très embarrassant de creuser dedans.
Сколько вы сможете вместить в себя, Алекс пока вас не разорвет?
Combien pouvez-vous encaisser, Alex? Combien. avant de craquer?
Человека всегда будут судить по тому, сколько алкоголя он сможет вместить.
Même dans un monde libéré, on juge un homme à la quantité d'alcool qu'il peut absorber.
Станция может вместить только 7 000.
Cette station ne peut recevoir que 7000 personnes.
Теперь жажда утолена и, возможно, он хлебнул больше, чем человек может вместить, но кто мы, чтобы судить его?
À qui dans cette pièce a-t-il fait du mal? Il se fait lui-même du mal. C'est notre devoir de chrétien de le garder ici jusqu'à ce que nous puissions le guérir.
Этот парень пришёл, чтобы посмотреть шкаф и сказал, что не думает, что шкаф достаточно большой, чтобы вместить взрослого человека.
Un type est venu pour le placard. il a pas cru que je tenais dedans.
У зародышей они есть. Их копчик расширяется, чтобы вместить позвоночную жидкость, а потом, по мере внутриутробного развития, сжимается.
Le coccyx s'élargit pour contenir le liquide céphalorachidien, puis rétrécit.
В бездонных водах Южно-китайского моря лежит подводная горная гряда. Её каньоны столь глубоки, что могли бы вместить Гималаи. Ни один человек или исследовательское судно не погружались на такую глубину.
Au plus profond de la mer de Chine se trouvent des montagnes aux canyons assez profonds pour y cacher l'Himalaya, plus profonds que tout ce que l'homme n'ait jamais exploré.
Этот парень пришёл, чтобы посмотреть шкаф и сказал, что не думает, что шкаф достаточно большой, чтобы вместить взрослого человека.
Un acheteur est venu et il a dit qu'un homme ne tiendrait pas dedans.
Мое детское сознание не могло этого вместить и не хотело.
Nous avons été choisis par Dieu. Et mon esprit de petit garçon ne pouvait pas l'accepter.
Она хочет сказать, каждому городу нужно столько Страшил Рэдли, сколько он может вместить.
Un mec génial, super danseur, latin.

Из журналистики

Идея состояла в том, что число участников этой встречи должно быть минимальным и что она должна носить неформальный характер. В данном случае библиотека замка в Рамбуйе смогла вместить всех участников.
L'idée était de tenir une réunion réduite dont les participants tiendraient tous dans la bibliothèque du château de Rambouillet.

Возможно, вы искали...