вместить русский

Перевод вместить по-португальски

Как перевести на португальский вместить?

вместить русский » португальский

incluir conter abarcar

Примеры вместить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский вместить?

Простые фразы

Этот зал слишком мал, чтобы вместить пятьдесят человек.
Esta sala é pequena demais para conter 50 homens.

Субтитры из фильмов

А я сижу за стеклянными линзами, заполняя дневники и бланки форм, пытаясь вместить волка на страницах моего журнала.
Mas sento-me atrás de lentes de vidro, preenchendo blocos de notas e formulários em triplicado, tentando captar os lobos nas páginas do meu diário.
Сколько вы сможете вместить в себя, Алекс пока вас не разорвет?
Quanto podes suportar, Alex? Quanto podes suportar. antes de explodires?
Человека всегда будут судить по тому, сколько алкоголя он сможет вместить.
Para o estrelado? Por mais emancipado que o mundo se torne, um homem será sempre julgado pelo álcool que conseguir beber.
Станция может вместить только 7 000.
Esta estação só dá para 7000 pessoas.
Этот парень пришёл, чтобы посмотреть шкаф и сказал, что не думает, что шкаф достаточно большой, чтобы вместить взрослого человека.
Veio cá um tipo para ver o móvel e disse que não cabia ali um homem adulto.
Их копчик расширяется, чтобы вместить позвоночную жидкость, а потом, по мере внутриутробного развития, сжимается.
O cóccix alarga para conter o fluido espinal, e encolhe à medida que o bebé se desenvolve.
В бездонных водах Южно-китайского моря лежит подводная горная гряда. Её каньоны столь глубоки, что могли бы вместить Гималаи. Ни один человек или исследовательское судно не погружались на такую глубину.
Nas profundezas do Mar do Sul da China há uma cordilheira subaquática com desfiladeiros capazes de esconder os Himalaias, mais fundos que os já explorados por homem ou máquina.
Этот парень пришёл, чтобы посмотреть шкаф и сказал, что не думает, что шкаф достаточно большой, чтобы вместить взрослого человека.
Um tipo veio ver a estante.. edissequenão aachava grande o suficiente para caber um adulto.
Мое детское сознание не могло этого вместить и не хотело.
Fomos escolhidos por Deus. E a minha pequena mente não aguentou.
Мы считаем, что можем установить достаточно большой защитный пузырь, чтобы вместить все наши корабли, но мы не можем компенсировать гравитационное давление.
Achamos que podemos estabelecer uma bolha escudo grande o suficiente para cercar todas as nossas naves, mas não há como compensar a fadiga gravitrónica.
Давайте попробуем вместить в сознание новую идею.
Vamos tentar abrir as nossas mentes para uma nova ideia.
Используя вашу физическую оболочку как шаблон, я надеялся найти способ создать клона. который мог бы вместить наш превосходящий интеллект.
Usando a vossa constituiçao física como modelo, esperava encontrar uma forma de construir um clone que contivesse o nosso intelecto vastamente superior.
Физическое тело не способно вместить в себя информацию такого интеллекта.
Lá se foi o intelecto vastamente superior.
Что мне искать? Посмотрите, сколько людей они могут вместить.
Vê quantas pessoas cabem aí.

Возможно, вы искали...