внушить русский

Перевод внушить по-французски

Как перевести на французский внушить?

внушить русский » французский

inspirer suggérer laisser entendre

Примеры внушить по-французски в примерах

Как перевести на французский внушить?

Простые фразы

Самый лучший способ внушить другим людям какую-либо идею - это заставить их поверить, что она исходит от них самих.
La meilleure façon d'imposer une idée aux autres, c'est de leur faire croire qu'elle vient d'eux.

Субтитры из фильмов

Хотите внушить, что всему виной ВАРВОЛАКА?..
Vous allez me répéter que c'est la Vorvolaka?
Он мог загипнотизировать её, внушить ей убийство женщины.
Il l'a peut-être hypnotisée pour qu'elle tue cette femme.
Я пыталась внушить подросткам обоих полов почитание Готорна, Уитмана и По.
J'essaie d'inculquer à un tas de lolitas et de bébés don Juan un goût pour Hawthorne, Whitman et Poe.
Но для его же собственной защиты ему будет необходимо внушить, что если вдруг его застанут на месте преступления, ему придется также убить и этого, или этих свидетелей.
Pour sa propre protection, il doit savoir que si jamais il est découvert sur les lieux d'une mission, cette tierce personne doit être également éliminée.
Именно заговор с целью внушить нам всем, что мир вывихнут, безумен, бесформен, бессмыслен, абсурден.
Le voilà, le complot : Nous persuader que le monde entier. est informe, dément. absurde.
Попробуйте внушить мне что-то.
Votre visage est devenu vide d'expression. Suggérez-moi quelque chose d'anodin.
Из юношей цветущих берендеев, известных мне один лишь только может внушить любовь девице - это Лель!
De tous les beaux garçons que je connais au royaume, je n'en vois qu'un qui puisse s'en faire aimer, c'est Lell.
А вы должны внушить веру.
Et vous devez leur inspirer cette foi.
Надо Варшаве силой внушить, что это очень опасно.
Il faut mettre la pression à Varsovie.
Вы хотите всем внушить, что здесь безопасно. А это не так.
Vous voulez que les gens se croient en sécurité, ici?
Среди извинений, пересказанных витиеватым языком 17-го века то, что Сильмена хочет внушить Альцесту, то что она хочет сказать - это.
En s'excusant dans le langage précieux..du 17ème siècle,..c'est ce que Célimène veut faire comprendre à Alceste.
Мы берём только тех, кому можно внушить страх Божий.
Que des gars qu'on peut menacer.
Нет, нет, нет, мадам Райс пытается внушить нам что-то.
Elle fait passer un message.
Надо было внушить им страх с самого начала.
Je veux pouvoir les paralyser de peur.

Из журналистики

Более того, все они критикуют практику эпохи Клинтона по регулярному выносу мер американской политики на предварительное рассмотрение Израиля, которая вряд ли могла внушить доверие арабам, или заслужить их поддержку.
Ils critiquent aussi tous aujourd'hui la pratique de l'époque Clinton de systématiquement obtenir l'accord Israël concernant les prises de position américaines, une pratique qui n'a guère de chances de rallier la confiance ou le soutien des pays arabes.
Дело не в том, чтобы внушить, что существует только один правильный ответ, а в том, что инвестиционная стратегия и решения по выплатам должны учитывать долгосрочные размеры риска.
L'idée n'est pas de dire qu'il n'y a qu'une seule réponse juste, mais plutôt que les stratégies d'investissement et les décisions de paiement doivent prendre en compte les dimensions à long terme du risque.
Позднее, ведущие американские конгрессмены пытались внушить президенту Бараку Обаме, что для реализации мирного соглашения необходимо применение силовых методов.
Plus récemment, des membres du Congrès ont saisi le président Barack Obama de la nécessité d'un effort musclé pour faire aboutir le CPA.
Не надо богатого воображения для того, чтобы представить, какие нормы китайцы могут внушить 1000 полицейских и судебных чиновников из Центральной Азии, которых они обучают в настоящее время.
Point n'est besoin d'imaginer le type de normes que les chinois inculquent aux quelques 1000 policiers et officiers judiciaires qu'ils entraînent actuellement en Asie Centrale.
Это культура, которая из-за своей несерьёзности, ставит под угрозу демократические свободы, потому что она не может внушить никакого чувства ответственности - ни перед обществом, ни перед историей, ни перед другими людьми.
Du fait de son désintérêt pour ces questions, c'est une culture qui menace les libertés démocratiques parce qu'elle ne crée en aucune façon un sens du devoir à l'égard de la société, de l'histoire ou de la communauté.

Возможно, вы искали...