врезаться русский

Перевод врезаться по-французски

Как перевести на французский врезаться?

Примеры врезаться по-французски в примерах

Как перевести на французский врезаться?

Субтитры из фильмов

Ну, он хотел врезаться в дерево.
En auto, quoi! Il a voulu se foutre contre un arbre.
Надо быть психом, чтоб врезаться в ограждение.
C'est une folie!
Всё неправильно! Тебе нужно было пролететь через стойку бара и врезаться в бутылки!
Je t'ai dit de t'écrouler au beau milieu des verres!
Дай знать что ты не собираешься в него врезаться.
Qu'il sache que tu ne te crashes pas.
Они собираются врезаться в нас.
Ils vont nous heurter.
Если ты не перестанешь врезаться, я тебя уволю.
Arrête de nous bousculer, ou je vais te faire ta fête.
Если подойти слишком близко, можно врезаться прямо ему в корму.
Si on est trop près, on lui rentre directement dans son arrière.
Обычно, на такой высоте уже можно врезаться в деревья.
Sous ce gris, le sol se rapproche très vite.
Надо было врезаться.
On aurait mieux fait de s'écraser.
Чтоб так врезаться, эти два сукиных сына должны были гнать не меньше сотни.
Ces fils de pute devaient rouler. à plus de 160 pour faire un gâchis pareil.
Я уверен, что он пытался отвернуть от меня и врезаться в грузовик.
Il a essayé de m'éviter en virant vers le camion.
Что нибудь что может хорошо врезаться.
Une Audi S-8. Assez solide pour taper dans une autre voiture.
Наверно, правда, что ты больше не будешь врезаться в них.
C'est vrai que tu ne bloques plus?
Я не хотел в тебя врезаться.
Je ne voulais pas te rentrer dedans.

Из журналистики

Но многие страны БРИКС, а также некоторые другие развивающиеся страны могут врезаться в толстую стену, в результате чего их экономический рост и финансовые рынки понесут серьезные потери.
Mais beaucoup d'entre eux pourraient rencontrer sur leur trajectoire un obstacle qui mette un coup d'arrêt à leur croissance et ébranle leurs marchés financiers.
Если они проиграют, длинная вереница банкротств может врезаться глубоко в банковские системы, которые получили огромную прибыль, предоставив займы этим же самым хеджевым фондам.
Si elles perdent, une longue succession de faillites pourrait affecter en profondeur le système bancaire, ce système bancaire qui en leur faisant des prêts a permis aux hedge funds de réaliser d'énormes bénéfices.
Да - риск врезаться в айсберг всё ещё реален: начнётся всё, возможно, с дефолта в Прибалтике, с последующей паникой, которая первоначально охватит Австрию и некоторые скандинавские страны.
Oui, il persiste un risque réel de percuter un iceberg. A commencer par un problème dans les pays baltiques, avec un vent de panique qui démarrerait en Autriche et certains des pays nordiques.

Возможно, вы искали...