вхождение русский

Перевод вхождение по-французски

Как перевести на французский вхождение?

вхождение русский » французский

entrée revenue occurrence arrivée arrivage

Примеры вхождение по-французски в примерах

Как перевести на французский вхождение?

Субтитры из фильмов

Это похоже на вхождение в мозг, не так ли?
Ça doit être comme entrer dans le cerveau.
Вхождение в зону затемнения через минуту семь секунд, сэр.
Pénétration de la zone dans une minute, sept secondes.
Вхождение в туманность примерно через 2.2 минуты.
Pénétration nébuleuse prochaine à 2 point 2 min.
Эта капля крови символизирует твоё вхождение в нашу семью.
Cette goutte de sang symbolise ta naissance au sein de notre famille.
Отследите вхождение!
Localisez le signal!
Вхождение в низшее измерение, возможно, было дезориентирующим.
Redescendre dans une autre dimension, ça doit désorienter.
Начал вхождение в зону самомнения.
J'ai pénétré dans le snobisme.
Когда нарушается это - то есть наше правильное вхождение в символическое пространство - тогда реальность распадается.
Lorsque notre établissement au sein d'un espace symbolique est perturbé, la réalité se désintègre.
Но вот Настоятельница, я её придушу, я повешу её за волосы и посмотрю на её смерть и вхождение в Царствие Небесное.
Mais la mère supérieure, je la ferai étrangler. Je la suspendrai par les cheveux et je la regarderai crever, rejoindre le royaume des cieux.
Вхождение в гнев.
Entrant en rage.
Господь будет охранять выхождение твое и вхождение твое отныне и вовек.
Que le Seigneur préserve ta sortie et ton entrée. À partir de ce moment. et à jamais.
Ты уже можешь чувствовать его движение, стремящееся совершить вхождение в мир?
Peux-tu déjà le sentir bouger? pressé de faire son entrée dans le monde?
Ты уже можешь чувствовать его движение, стремящееся совершить вхождение в мир?
Peux-tu le sentir bouger, pressé de faire ton entrer dans le monde?
Поэтому сегодня мы празднуем твоё вхождение в новую жизнь.
Alors c'est la célébration de la phase suivante.

Из журналистики

И он поддерживает вхождение Японии в возглавляемое США Транс-Тихоокеанское партнерство, развивающийся региональный торговый блок, исключающий Китай.
Abe est également favorable à la participation du Japon au Partenariat transpacifique, un bloc commercial régional émergent qui n'inclut pas la Chine.
Предстоящее вхождение в ЕС 10 новых членов стало бы проще, если бы Европа продумала свой, столь же гибкий механизм.
La future adhésion de dix nouveaux membres à l'UE serait grandement facilitée si l'Europe trouvait son propre système tout aussi souple.
Из этого следует, что развивающиеся рынки, поощряя вхождение к себе иностранных банков, должны, в то же время, строго регулировать политику кредитования местного населения и организаций этими банками.
L'implication est que les marchés émergents, tout en encourageant l'implantation de banques étrangères, doivent en même temps réglementer strictement les prêts accordés par ces banques.
Вхождение в систему добровольное и оно постепенно расширяется; самое бедное население, которое полностью субсидируется, имеет выбор и должно участвовать в программе по укреплению здоровья населения.
L'engagement est volontaire et progressif. Les plus pauvres, qui sont totalement pris en charge, ont priorité et doivent participer à des activités de promotion sanitaire.
Другой вариант для США - вхождение в транс-тихоокеанское партнерство.
Une autre option s'offre aux Etats-Unis, celle d'un partenariat trans-Pacifique.
Впервые за всё время одна из стран региона подкрепляет свои устремления конкретными мерами, необходимыми для того, чтобы стать реальным кандидатом на вхождение, в конце концов, в состав евроатлантических структур.
Pour la première fois, un pays de la région associe ses aspirations avec les étapes concrètes nécessaires pour devenir un candidat viable pour une éventuelle adhésion dans les institutions euro-atlantiques.

Возможно, вы искали...