годный русский

Перевод годный по-французски

Как перевести на французский годный?

Примеры годный по-французски в примерах

Как перевести на французский годный?

Субтитры из фильмов

Убирайся, ни на что не годный человек.
Fous le camp, bon à rien!
А ты -- ты ведёшь себя со мной как с хреновым ребёнком, как будто я никуда не годный.
Et toi. tu me traites comme un putain d'enfant, comme si j'étais inutile.
Эй, я уже не тот жалкий поц, скромный бухгалтер, годный только с цифрами возиться, каким я был раньше.
Les financiers de la prop. 14 mettent de l'argent pour alimenter leur haine.
Они считают, что мы никуда не годный отдел с раздутым бюджетом, работающий на публику, и мы-то знаем, что это все бредни, но пока у нас работает Блум, мы будем постоянно давать им повод.
Ils pensent que nous sommes une Unité trop bien dotée, et qui est le pur produit de la promotion-canapé du mois ce que nous savons être des conneries, mais avec Bloom à bord, on leur fournit leur ration quotidienne de munitions.
Да. Я всегда знал, что он был никуда не годный убийца.
J'ai toujours su que c'était un tueur mauvais.
Я испугался - типичный никуда не годный мужчина.
Qu'est ce que tu fais?
Все знали, что никуда не годный Лапьер был ненормальным, кроме тебя.
Lapierre, tout le monde savait qu'il était pas normal. À part toi.
Просто сегодня я узнал, что я не только ни на что не годный человек, но еще грубиян и неблагодарный тип. Ну, это мы все и так знаем.
Sauf qu'aujourd'hui, on m'a montré que je suis non seulement un homme sans valeur, mais aussi quelqu'un de mauvais caractère et un ingrat.
Бет обработают, долг исчезнет, а жираф получит годный анальчик.
Beth se fait ramoner, la dette est effacée et la girafe est bien sodomisée.
Крутой коп, которые дал годный совет забитому ребёнку.
Oui. Le bon flics qui donne de bons conseils aux jeunes.
Кальвино Паллавичини, его ни на что не годный братец, и вся эта его свита. - Тише, тише. слуг и сопровождающих, которые прохлаждаются за наш счет пока мы ожидаем, когда же наша дочь изволит выйти из покоев.
Calvino Pallavicini, son bon à rien de frère et toute son cortège d'aides et assistants se reposent à nos frais, attendant que notre fille sorte de sa chambre.
Кальвино Паллавичини и его ни на что не годный братец прохлаждаются за наш счет.
Calvino Pallavicini et son bon à rien de frère se reposent à nos frais.
Годный.
Amour.
Я знаю, я ни на что не годный.
Je sais que je suis inutile.

Из журналистики

Несмотря на то, что процент явки в день голосования в Шотландии был огромным, референдумы - никуда не годный способ разрешения крупных политических проблем.
Malgré l'énorme participation le jour du scrutin en Écosse, les référendums sont une manière lamentable de tenter de résoudre les questions politiques importantes.
Лишать доступа в Интернет беднейших граждан и предпринимателей - это никуда не годный способ финансирования правительства.
Interdire l'accès à Internet aux pauvres et aux entrepreneurs n'est pas la bonne méthode pour financer un gouvernement.

Возможно, вы искали...