заветный русский

Перевод заветный по-французски

Как перевести на французский заветный?

заветный русский » французский

intime secret

Примеры заветный по-французски в примерах

Как перевести на французский заветный?

Субтитры из фильмов

Как посмел ты сорвать мой любимый заветный цветок - утеху всей жизни моей?
Comment osez-vous voler mon plus cher trésor! Comment osez-vous prendre ma fleur! Je vous ai accueilli!
Эти заблудшие, мятущиеся души скитаются невидимые по земле, ища заветный свет. но они его не найдут, ибо слишком поздно!
Elles cherchent la lumière et ne la trouveront pas, car il est trop tard!
Не дождешься, когда я уйду, чтобы заглянуть в заветный холодильник.
Tu attends que je me tire pour foncer sur tes gâteries!
Если ты можешь представить заветный уголок, заслонённый от мира высокими горами со снежными шапками.
Si tu peux imaginer un endroit secret, bordé de montagnes enneigées. si hautes qu'elles le protègent du reste du monde.
Им думается, что если накрутить достаточно голосов в политических дебатах, они получат заветный приз.
Et ils pensent que s' ils tordent assez de bras dans l'arène politique qu'ils pourront gagner ce prix.
Кайл.он не просто любимый ребенок, он заветный ребенок.
Kyle. Il n'est pas seulement aimé mais chéri.
Заветный миг наступил, Элен.
C'est ca, le grand moment, Helene.
Может, он и есть мой заветный принц.
Peut-être que c'est mon prince charmant.
Ты поступаешь в юридическую школу и получаешь заветный диплом.
Tu vas à l'école de droit, pendre ton enseigne.
Я добуду тебе заветный купон на помощь Джессики Пирсон.
Je vais t'offrir des places au premier rang pour me voir gagner l'aide de Jessica Pearson.
И главная проблема в том, что этот заветный приз всегда можно отнять.
Et le problème avec le fait de vouloir toujours plus c'est qu'au moment où tu l'obtiens, on peut toujours te le reprendre.
Ты даешь ему самый заветный дар, какой есть у человека.
Vous lui donnez le cadeau le plus chéri d'un homme.
Ты никогда не обретёшь заветный покой.
Et tu n'auras jamais la paix que tu cherches.

Из журналистики

Сталин - это еще один заветный образец для подражания.
Staline représente un autre modèle fondamental.

Возможно, вы искали...