заметный русский

Перевод заметный по-французски

Как перевести на французский заметный?

заметный русский » французский

visible apparent marqué marquant manifeste définitif distingué considérable appréciable

Примеры заметный по-французски в примерах

Как перевести на французский заметный?

Субтитры из фильмов

Многие из вас уже поняли, что этот человек оставит заметный след в общественной жизни.
Déjà connu parmi vous en tant qu'homme à ne faire partie d'aucune identité certaine dans la politique.
Еле заметный.
Mais légère.
Около дырки был не очень заметный след.
J'y découvre une légère auréole autour du trou.
Хорошая новость: эта тварь оставляет заметный феромонный след.
Voilà pour vous. Il a des phéromones d'une portée de 1,5 km.
А ещё она заметный Демократ.
Et c'est une démocrate convaincue.
Заметный прогресс.
Il y a de sérieuses améliorations.
Маленький, еле заметный и неровный.
Petit, boutonneux et irrégulier.
Ваша машина прямо по центру. Вы не слишком заметный?
Ta voiture est en plein milieu.
Едва заметный сдвиг в информации.
Un minuscule changement dans l'information.
Мог бы выбрать менее заметный паланкин! - Остальные два еще более шикарные.
Tu aurais pu trouver quelque chose de plus discret.
Куда это подевался твой зад, такой большой и такой заметный?
Où es-tu passé avec ton popotin énorme, qui est généralement facile à voir?
Если моя гипотеза верна, и он перехватывает мысли другого человека, должен остаться заметный след.
Si mon hypothèse est correcte, s'il capte les pensées d'un autre être humain, il laissera une signature distincte.
Ваш тембр заметный.
La boutique, là-bas, a généralement de bons cuivres.
Ты заметный.
T'es indiscret.

Из журналистики

Афганцы здесь могут внести заметный вклад, вновь открыв дорогу с Севера на Юг, которая свяжет богатые ресурсами страны Средней Азии с густонаселенными Индией и Пакистаном.
Le peuple afghan peut contribuer de manière tangible dans ce cas grâce à la réouverture de la voie nord-sud reliant les économies aux ressources naturelles riches de l'Asie centrale aux pays fortement peuplés tels que l'Inde et le Pakistan.
Уровень бедности - ещё более заметный при урбанизации Боливии - крайне велик, но он был выше перед тем, как начался процесс модернизации страны.
Le niveau de pauvreté, d'autant plus visible avec l'urbanisation de la Bolivie, reste phénoménal mais s'est amélioré depuis les efforts de modernisation.
Тем не менее, существенный и заметный прогресс был достигнут всего за пару лет.
Néanmoins, de substantiels et remarquables efforts ont été fait, tous dans les dernières années écoulées.
Тем самым, расцвет свободы в Украине уже деградировал в очень заметный застой развития вследствие сочетания некомпетентности и коррупции, которые настоятельно требовали перемен.
A ce stade, le printemps de liberté qui régnait sur l'Ukraine s'était déjà détérioré, son épanouissement atteignant le point mort, pour cause d'incompétence et de corruption mêlées, signes d'un fort désir de changement.
Первое - это всё более заметный переход на Ближнем Востоке и в странах других регионов от отвержения законности Израиля к отвержению законности сионизма.
La première est la tendance croissante au Moyen-orient et ailleurs de passer du rejet de la légitimité d'Israël au rejet de la légitimité du sionisme.
Восточная и Юго-Восточная Азия, а также Латинская Америка - которые в последние десятилетия переживают заметный экономический рост - демонстрируют лучшие результаты борьбы с голодом.
L'Asie de l'Est et du Sud-Est, et l'Amérique latine - qui ont connu une croissance économique particulièrement rapide ces dernières décennies - sont les régions qui sont le mieux parvenues à faire reculer la faim.
Действительно, опросы общественного мнения в Японии также показывают заметный спад в ее благоприятных представлениях о Китае.
De fait, les sondages d'opinion montrent aussi une dégradation de la perception de la Chine au Japon.
НЬЮ-ЙОРК - В Китае в настоящее время происходит то, через что Япония прошла одно поколение назад: заметный спад экономического роста после требований США о сокращении импорта.
NEW YORK- La Chine fait aujourd'hui l'expérience de ce que le Japon a connu il y a de cela une génération : un net ralentissement de sa croissance économique, suite à une volonté américaine de voir le pays limiter ses exportations.
После десятилетий практически двузначного роста, Китай, по-видимому, испытывает заметный спад - тот, который как некоторые утверждают, в действительности хуже, чем показывает официальная статистика.
Après plusieurs décennies de croissance à deux chiffres, la Chine apparaît aujourd'hui confrontée à un net ralentissement - que certains estiment encore plus sérieux que ce qu'indiquent les statistiques officiellement présentées.

Возможно, вы искали...