обивка русский

Перевод обивка по-французски

Как перевести на французский обивка?

Примеры обивка по-французски в примерах

Как перевести на французский обивка?

Простые фразы

Обивка у этого дивана легко пачкается.
Le tissu de ce canapé se salit facilement.

Субтитры из фильмов

Я уверен, что моя чудная комната. порадует ваш изощренный вкус. Там настоящая бархатная обивка.
Vous saurez apprécier. la beauté de ma chambre. toute tapissée de velours!
Великолепная пара Кресел Луи 16. Позолота. Обивка - чистый Дамасский шелк.
Une paire de fauteuils Louis XVI recouverts à la feuille d'or et tapissés de soie damassée.
Обивка, мебель.
J'en suis sûre.
Обивка очень не способствующая убеждению.
Le mobilier ne s'y prête pas du tout.
Стреляйте, обивка испорчеа.
Pourquoi? L'intérieur est déjà sale.
Двигатель был полностью приукрашен, но обивка все выдавала.
Moteur parfait, mais garnitures pourries.
Атласная обивка со стёганой отделкой.
Doublure satin ou matelassée.
Обивка ворсом. а, кассетный магнитофон. мигающий свет, ультрафиолет, красная подсветка.
Le tapis à poils. Le lecteur cassette. Les ampoules à l'avant, les arrières.
Потертая обивка.
Vous êtes en chute libre!
Там прикольные паркетные полы и классная обивка на стенах. Но какой-то идиот сделал ремонт в стиле ретро 80-х и испортил всю декорацию.
Superbes parquets, belles moulures, mais un idiot a rénové en style rétro dans les années 80 et a viré les appliques.
Обивка на креслах такая мягкая.
Ce lino souple est pas mal.
Если, под этим ты подразумеваешь, что вся ее обивка, пропитана женскими соками, то, да, ты, совершенно, прав.
Si tu veux dire qu'elle a des sécrétions sur toute la carrosserie, tu as tout à fait raison.
Вызывающая тошноту обивка дивана.
L'infâme tissu du sofa.
Внутренняя обивка целиком вырезана.
Les doublures sont toutes déchirées.

Возможно, вы искали...