affaiblir французский

ослаблять, ослабить

Значение affaiblir значение

Что в французском языке означает affaiblir?

affaiblir

Rendre faible.  les réformes de Henry II, en affaiblissant les nobles, les avaient rapprochés de leurs tenants. Entre le manoir et le village, les conflits devenaient plus rares.  Et semblablement ce sera affaiblir les monnaies, si leur cours demeure invariable, que de diminuer leur poids ou d’abaisser leur titre.  L'essentiel pour les jésuites, c'était d’affaiblir, d'amoindrir, de rendre les âmes faibles et fausses, de faire des petits très-petits, et les simples idiots ; une âme nourrie de minuties, amusées de brimborions, devait être facile à conduire. (Pronominal) Devenir plus faible.  Il s’affaiblit.  Devenir plus faible

Перевод affaiblir перевод

Как перевести с французского affaiblir?

Примеры affaiblir примеры

Как в французском употребляется affaiblir?

Субтитры из фильмов

Quand le combat a été fini, j'ai senti mon corps s'affaiblir d'un seul coup.
Все, что мог. А после соревнований.
Que la façon la plus rapide d'affaiblir un pays, est de le batardiser.
Коммунисты не будут терять ни секунды.
Je sens qu'ils commencent à s'affaiblir, leur mémoire disparaît.
Я уже чувствую как воля начала ослабевать, воспоминания угасают.
Ils sont en train de s'affaiblir.
На них разложилась обмотка.
Les combats doivent cesser, pour affaiblir l'entité avant que les cristaux ne soient épuisés.
Борьба должна прекратиться, капитан, чтобы ослабить чужака до того, как наши кристаллы истощатся.
Sinon vous allez vous affaiblir.
Надо поесть. Не хочу. - я помогу вам встать.
Capitaine, un tir maximal de phaseur directement sur ce faisceau pourrait l'affaiblir juste assez pour nous libérer.
Капитан, максимальный удар фазера непосредственно по лучу мог бы ослабить его достаточно для того, чтоб мы могли вырваться.
M. Gandhi verra qu'il faut bien davantage. qu'une pincée de sel pour affaiblir notre Empire.
М-р. Ганди поймёт для того, чтобы свалить Британскую Империю требуется гораздо больше, чем щепотка соли.
L'amour peut affaiblir.
Любовь расслабляет. - Что вы говорите?
C'est une façon de nous affaiblir et de réduire nos chances contre le Dominion.
Чем больше мы сражаемся друг с другом, тем слабее становимся. И мы теряем последний шанс противостоять Доминиону.
Pourquoi les affaiblir?
Что делает их слабыми?
En aidant la résistance Narn, en encourageant la terreur chez nous. il espérait affaiblir la Cour Royale. lever assez d'indignation pour placer ses hommes à des postes de pouvoir.
Помогая нарнскому сопротивлению, вдохновляя их на акты террора против нашего народа он надеялся подорвать власть королевского двора создать социальную напряжен- ность, чтобы продвинуть собст- венных людей на позиции власти.
Ils essaient d'affaiblir notre odorat.
Это притупить наше обоняние.
Il veut détruire votre crédibilité. affaiblir votre position sur Terre et parmi les gouvernements aliens.
Он хочет уничтожить вашу репутацию подорвать ваши позиции на Земле и среди инопланетных правительств.

Из журналистики

Sa proposition pourrait affaiblir sa situation en politique intérieure, particulièrement vis-à-vis des islamistes puissants dans le pays.
Предложение Абдуллы может ослабить его позиции внутри страны, особенно по отношению к могущественным исламистам.
Mais les États-Unis ont soutenu que les mesures de limitation de l'armement interdisant des possibilités offensives pourraient affaiblir les défenses contre des attaques et seraient impossibles à vérifier ou à mobiliser.
Однако США утверждали, что меры по контролю над вооружениями, запрещающие наступательный потенциал, могут ослабить защиту против атак и окажутся недоступными для проверок и принуждений.
Par ailleurs, l'absence de réformes structurelles dans les pays émergents, ainsi que leur évolution vers davantage de capitalisme d'Etat, obère la croissance et va affaiblir leur résilience.
В то же самое время, отсутствие структурных реформ в развивающихся странах, а также их движение в направлении усиления государственного капитализма, препятствует росту и приведет к снижению их способности к быстрому восстановлению.
Dans beaucoup d'entre eux, cette situation a généré un nouvel épisode d'austérité - des politiques qui vont presque certainement affaiblir les économies nationales et globales et ralentir fortement le rythme de la reprise.
Во многих странах это ведет к новому витку строгой экономии - политике, которая неизменно приведет к более слабой национальной и глобальной экономике, и заметному снижению темпов экономического выздоровления.
Une crise du dollar pourrait affaiblir les fondations de la puissance américaine.
Долларовый кризис может ослабить основы американской мощи.
Le dollar ne va donc pas s'affaiblir, car d'autres pays vont aussi appliquer une politique de relâchement monétaire.
Кредитный канал заморожен и скорость замедлилась, а банки безудержно накапливают денежную массу в виде избыточных резервов.
En effet, et c'est le quatrième point, une invasion pourrait affaiblir le soutien des principaux gouvernements à une action contre les terroristes et provoquer des actes de violence supplémentaires.
Действительно, четвертый фактор риска заключается в том, что вторжение в Ирак может ослабить поддержку со стороны правительств стран, необходимых Западу для борьбы с терроризмом, и спровоцировать дальнейшие акты насилия.
Le second succès du Thatchérisme fut d'affaiblir les syndicats.
Второе достижение тэтчеризма - это ослабление профсоюзов.
Quelles initiatives sont les plus susceptibles de renforcer la sécurité de l'Occident, et quelles sont celles qui pourraient soulever le risque de l'affaiblir?
Что скорее укрепит безопасность Запада, а что рискует ослабить ее?
C'est pourquoi, selon cet argument, il leur a fallu imposer au pays un certain nombre de dispositions sévères, dans l'espoir d'affaiblir définitivement l'Allemagne.
Вместо этого они создали жесткие условия, надеясь навсегда ослабить Германию.
A l'image des populations dont le patrimoine génétique s'affaiblit en raison d'unions consanguines, c'est le patrimoine politique, qui va s'affaiblir.
И, как это происходит с людьми, которые вступают в брак только со своими близкими родственниками, политический ген также ослабляется.
De plus, les tensions commerciales pourraient affaiblir les liens politiques.
Более того, напряженность в торговых отношениях может ослабить политические узы.
Il en va de même pour certains premiers ministres, comme le premier ministre autoritaire de Thaïlande, Thaksin Shinawatra, qui est actuellement accusé d'affaiblir les traditions démocratiques de son pays afin de privilégier son règne personnel.
То же самое относится и к некоторым премьер-министрам, как, например, авторитарный премьер-министр Таиланда Таксин Шинаватра, которого сегодня обвиняют в ослаблении демократических традиций своей страны с целью укрепления собственной власти.
Or, les restrictions budgétaires à l'échelle mondiale risquent d'affaiblir encore davantage la demande pour des produits d'exportations en provenance de l'Asie.
Но, поскольку во всем мире сейчас сокращаются бюджеты, ожидается, что спрос на азиатский экспорт будет продолжать падать.

Возможно, вы искали...