остановить русский

Перевод остановить по-французски

Как перевести на французский остановить?

остановить русский » французский

arrêter stopper s’interrompre retenir interrompre immobiliser fixer finir Arrêter

Примеры остановить по-французски в примерах

Как перевести на французский остановить?

Простые фразы

Он поднял руку, чтобы остановить такси.
Il leva la main pour arrêter un taxi.
Мы думали, его невозможно остановить.
Nous pensions qu'il était impossible de l'arrêter.
Если уж она начнёт говорить, остановить её уже невозможно.
Une fois qu'elle commence à parler, on ne peut plus l'arrêter.
Он поднял руку, чтобы остановить такси.
Il tendit le bras pour faire s'arrêter un taxi.
Он вытянул руку, чтобы остановить такси.
Il tendit le bras pour faire s'arrêter un taxi.
Никто не может остановить меня.
Personne ne peut me retenir.
Меня никому не остановить.
Personne ne peut me retenir.
Мы думали, что не сможем его остановить.
Nous pensions que nous ne pourrions pas l'arrêter.
Мы думали, что не сможем её остановить.
Nous pensions que nous ne pourrions pas l'arrêter.
Мне не удаётся остановить кровотечение из носа.
Je n'arrive pas à faire cesser mon saignement de nez.
Мы должны во что бы то ни стало остановить эту войну!
Nous devons coûte que coûte arrêter cette guerre!
Не могу остановить кровотечение.
Je ne parviens pas à juguler l'hémorragie.
Вы должны его остановить.
Vous devez l'arrêter.
Ты должен остановить его.
Tu dois l'arrêter.

Субтитры из фильмов

Ну, это не может нас остановить.
Bien, ça ne peut pas nous arrêter.
Ничто не могло его остановить.
C'était impossible de l'arrêter.
Ты могла бы остановить 40 машин.
Vous auriez arrêté 40 voitures.
Не пытайся остановить его.
N'essaie pas de l'arrêter!
Если их не остановить, то через пару дней, а может, и часов.
C'est seulement une question de jours, peut-être d'heures, avant que le secret sorte du pays.
Против страны затевается тайный заговор. Мы можем его остановить.
Il y a une conspiration contre ce pays et nous sommes les seuls à pouvoir l'arrêter.
Только одно может меня остановить.
Il n'y a qu'un moyen de m'arrêter.
Он уходил, а я пыталась его остановить.
Il s'en allait. J'ai voulu l'arrêter.
А остальные - для всех, кто попытается меня остановить.
Et les autres pour qui tente de m'arrêter.
Пришлось вас остановить здесь, до домика.
Je vous ai arrêtés à temps.
Вы должны остановить поезд, слышите?!
Ecoutez, vous devez arrêter le train!
Итак, Вы видите, как необходимо это было, остановить поезд.
Vous voyez bien que nous devions arrêter ce train.
Его нужно остановить!
Il faut l'arrêter!
А вы пытались остановить его?
Vous avez essayé?

Из журналистики

Вырубку лесов, с другой стороны, возможно, лучше остановить экономическим стимулированием, в сочетании с наложением ограничений.
Le déboisement, quant à lui, est sans doute plus facile à arrêter grâce à des incitations économiques, peut-être associées à des limites régulatrices.
Хорошо организованный фонд мог бы замедлить или даже остановить вырубку лесов, сохранить биоразнообразие и сократить выделение двуокиси углерода во время сгорания вырубленных лесов.
Un fond bien conçu ralentirait ou arrêterait la déforestation, protégerait la biodiversité et réduirait les émissions de CO2.
В конце концов, мир должен восстановить экологический баланс не позднее 2010 года, чтобы остановить вызванное человеком изменение климата.
Enfin, le monde devrait négocier un nouveau cadre de ralentissement du réchauffement climatique par les humains, au plus tard en 2010.
По мнению Мила, мыдолжны остановить его только для того, чтобы удостовериться, что он знает об опасности.
D'après Mill, nous avons raison de l'arrêter seulement pour nous assurer qu'il en connaît les dangers.
Миру нужна сила, чтобы остановить бандита, а не резкие слова или поверхностные санкции.
C'est par la force que l'on peut stopper un caïd, et non par des condamnations verbales ou autres sanctions de façade.
Должно ли что-нибудь из этого остановить нас от применения стратегий по адаптации?
Doit-on, pour autant, ne pas élaborer des stratégies d'adaptation?
Кроме того, соседи Афганистана должны делать больше, чтобы остановить поток повстанцев, оружия, денег и химических предшественников через их границы внутрь страны.
L'ironie, c'est que les pays d'origine des soldats qui risquent leur vie en Afghanistan sont aussi les plus lourds marchés d'héroïne afghane.
Одним словом, чтобы остановить насилие, международное право должно применяться чаще, а не реже.
En bref, davantage de droit, et non pas moins, est nécessaire pour contribuer à endiguer la violence.
Нынешние переговоры, скорее всего, провалятся, и даже ужесточение санкций может не остановить попытки Ирана создать ядерное оружие.
Les négociations en cours vont probablement échouer et un renforcement des sanctions n'arrêtera probablement pas la progression de l'Iran vers l'arme nucléaire.
Самой печальной частью этой истории является полное равнодушие Израиля к необходимости создания международной легитимности для его желания остановить ядерную программу Ирана.
Le plus triste dans cette histoire est l'indifférence absolue d'Israël à comprendre la nécessité de donner une légitimité internationale à sa volonté de mettre un terme au programme nucléaire de l'Iran.
Возникающее смятение в мировой политике еще больше усилилось после того, как Израиль принял превентивные меры в международных водах, чтобы остановить флотилии, которые якобы должны были доставить чрезвычайную помощь в заблокированный сектор Газа.
Le ragout émergeant de la Weltpolitik s'est épaissi un peu plus avec la démarche préventive d'Israël dans les eaux internationales pour arrêter la flottille supposée apporter de l'aide à Gaza soumis à son blocus.
В общем, Гринспен сослужил хорошую службу США и миру за время своего управления финансовой политикой, особенно тем, что он не сделал : не попытался остановить спекуляцию на рынке ценных бумаг и жилья ценой остановки экономики на ее пути.
Au final, Greenspan a bien servi les États-Unis et le monde par sa gestion de la politique monétaire, surtout par le biais de ce qu'il n'a pas fait : essayer d'arrêter la spéculation boursière et immobilière en arrêtant l'économie dans son élan.
Распространение демократии не было главной задачей: главной задачей было остановить коммунизм - в Азии, Европе, Африке, на Ближнем Востоке и в Северной и Южной Америке.
Etendre la démocratie n'était pas leur objectif premier; il s'agissait surtout d'enrayer le communisme - en Asie, en Europe, en Afrique, au Moyen-Orient et dans les Amériques.
Одной из проблем является необходимость остановить эрозию относительной мощи Америки, что, в свою очередь, требует всеобъемлющего внутреннего обновления и, в том числе, бюджетной консолидации.
Un de ces défis est le besoin d'arrêter l'érosion du pouvoir relatif des Etats-Unis, ce qui exige à son tour un complet renouvellement de la politique intérieure, dont en particulier l'assainissement des finances publiques.

Возможно, вы искали...