éloigner французский

удалять, устранить, удалить

Значение éloigner значение

Что в французском языке означает éloigner?

éloigner

Écarter une chose ou une personne d’une autre ; mettre, porter, ou envoyer loin de, en parlant des distances, comme du temps.  Éloignez cette chaise du feu. — Éloignez cette table de la fenêtre.  Éloignez-les l’un de l’autre.  (Absolument) Éloignez ce fauteuil.  (Absolument) Éloignez l’importun.  (Figuré) Le ministre l’a éloigné de la négociation.  (Figuré) Éloigner les soupçons.  Toutes ces difficultés éloignent la conclusion de la paix.  Chaque jour nous éloigne de cette heureuse période.  Ne vous éloignez pas ! On peut avoir besoin de vous. Se mettre loin de, à distance.  Je monte sur le pont et aperçois dans la nuit très noire les nombreuses lumières d’un vapeur qui s’éloigne.  […] et les deux acrobates, gagnant à pied le métro le plus proche, s’éloignèrent rapidement.  Le dirigeable ne s’éloignait pas des alentours du bâtiment de Park Row, où s’était assemblée la municipalité […]  Durant ces années, tu t'imagines, j'ai vécu tous les cas de figure possibles. Les louloutes qui s'éloignent sans un mot, celles qui se retournent brusquement et vous fusillent du regard. Celles qui vous traitent calmement de vieux salaud.  (Absolument) L’orage s’éloigne.  (Figuré) S’éloigner des principes reçus. — S’éloigner de son but. (Figuré) Manquer à ses obligations vis-à-vis de.  S’éloigner de son devoir, s’éloigner du respect qu’on doit à quelqu’un. (Figuré) Devenir indifférent à quelqu'un.  Il s'est éloigné de ses amis. Différer de.  Cette opinion ne s’éloigne pas beaucoup de la mienne.  Leur doctrine s’éloignait peu de la sienne.  Cela s’éloigne beaucoup de la vérité.  Être éloigné de (n’avoir pas l’intention ou le pouvoir de)

Перевод éloigner перевод

Как перевести с французского éloigner?

Примеры éloigner примеры

Как в французском употребляется éloigner?

Простые фразы

Je ne parviens pas à éloigner les yeux de lui.
Я не могу отвести от него глаз.

Субтитры из фильмов

Que serais-tu capable de faire si quelqu'un essayait d'éloigner Alex de toi?
На что бы ты пошел, если бы кто-то пытался удержать от тебя Алекс?
Paula, qu'est ce que j'ai dit? Je dois m'éloigner de cette famille.
Паула, говорю тебе, мне нужно дистанцироваться и отстраниться от этой семьи.
On a vu une voiture s'éloigner.
О, мы видели автомобиль.
Peu importe, il faut s'éloigner au plus vite de cet endroit.
Без разницы. Главное - ехать и отъехать подальше отсюда.
Elle voulait s'éloigner de vous. mais vous l'avez embrigadée.
Она хотела порвать с газетной грязью, но ты снова увлёк её.
Et la nuit, je fais un feu pour les éloigner?
Что делать ночью, разжечь костер, чтобы держать их подальше?
Et vous devez vous éloigner de tout ça!
Ты должен отказаться от всего этого!
C'est à vous de nous en éloigner.
Ваша задача вести нас вперед.
De l'avoir laissée l'éloigner de moi?
За то, что позвола ей отнять его у меня?
Si on peut les éloigner une seconde, en provoquant un trouble parmi la Gestapo.
Нам нужно отвлечь их внимание хоть ненадолго. Надо устроить свалку и вызвать замешательство.
Nous avons changé de cap pour l'éloigner du convoi.
Я специально изменил курс, чтобы отвести ее от конвоя. Вы знаете, что это значит?
Laissons-les s'éloigner un peu.
Пусть они немного пройдут вперед.
Ne la laissez pas s'éloigner de vous.
Сделай так, чтобы она задержалась.
Ça te fait plaisir de t'éloigner de moi, c'est ça?
А ты рад от меня избавиться, да?

Из журналистики

La décision d'intégrer le renminbi au panier de devises du DTS pourrait éloigner au moins provisoirement ce danger.
Решение добавить женьминьби к корзине СПЗ, возможно, уменьшило эти страхи.
Le principal défi est maintenant de s'éloigner d'un modèle de coopération dans lequel ce sont les gouvernements ou les organismes des pays donateurs qui déterminent les priorités, les mesures à appliquer et les besoins de financement.
Наша главная задача на сегодня - отойти от модели сотрудничества, согласно которой приоритеты, меры и потребности в финансировании определяются в столицах стран-доноров и штаб-квартирах партнеров по развитию.
A l'aube d'une nouvelle ère, il appartient au monde arabe de construire des systèmes politiques nouveaux et ouverts, capables d'éloigner la menace d'une intensification des crises.
На заре новой арабской эры именно они должны принять самостоятельное решение о строительстве новых открытых политических систем, которые смогут предотвратить растущую угрозу обостряющегося кризиса.
Il est sensé de penser que lorsque les autorités de l'Etat appliquent des codes comportementaux rigides, les individus ont tendance à se rebeller et à s'éloigner des institutions religieuses officiellement entérinées.
Имеет смысл полагать, что, когда государственные власти вводят строгие кодексы поведения, люди стремятся к неподчинению и отдаляются от официально санкционированных религиозных учреждений.
Les gouvernements des autres pays, semble-t-il, ont essayé de s'éloigner du problème, craignant une contagion dont il savent qu'elle est susceptible de s'étendre.
Правительства других государств, похоже, стараются дистанцироваться от проблемы, опасаясь возможного распространения инфекции на их страны.
Comme le montre la récente expérience russe, la création d'une oligarchie d'affaire à la botte du pouvoir politique ne fait qu'éloigner la perspective d'une démocratie de marché.
Как показывает недавний опыт в России, создание политически льстивой деловой олигархии только отдаляет перспективу развития рыночной демократии.
L'État chinois a maintenant pour mission de traduire ces plans en réalité en prenant vraiment les choses en main, contribuant ainsi à éloigner la planète de sa trajectoire vers les niveaux catastrophiques de réchauffement.
Задача правительства Китая на данный момент - воплотить эти планы и продемонстрировать настоящее лидерство, тем самым помогая направить будущее Земли подальше от катастрофических уровней потепления.
Par ailleurs, la Chine tente de s'éloigner de la stratégie de croissance fondée sur l'exportation qu'elle et d'autres pays d'Asie orientale ont poursuivie jusqu'ici.
Похожим образом Китай пытается уйти и от стратегии роста на основе развития экспортной базы, которая была так популярна в этой и других Восточноазиатских странах.
Si ce n'est pas le cas, la perspective d'un accord international sur le climat pourrait s'éloigner et diminuer la probabilité de réussite de la conférence de l'ONU à Paris en novembre et décembre.
В противном случае перспективы подписания эффективного международного соглашения на Конференции ООН по изменению климата в Париже в ноябре и декабре могут находиться под угрозой срыва.
Même s'il reste membre de l'UE, le Royaume-Uni continuera à s'éloigner de l'Europe.
Даже если она сохранит свое членство в ЕС, Великобритания будет продолжать неуклонно двигаться дальше от Европы.
Il est, en effet, grand temps de progresser vers une solution à deux États, car les Palestiniens voient l'espoir d'avoir un jour leur propre État s'éloigner chaque jour un peu plus.
Действительно, давно пора продвинутся к решению по созданию двух государств, потому что палестинцы все больше теряют надежду на то, что у них когда-нибудь будет свое собственное государство.
Les secteurs immatures de transformation et de production d'autres biens également négociés à l'international subissent généralement le contrecoup des booms temporaires des matières premières et voient s'éloigner main d'œuvre, capital et foncier.
Временный ажиотажный спрос на сырье обычно приводит к оттоку рабочих, капитала и земли из молодых секторов производства и производства других товаров международной торговли.
Qui plus est, la requête du procureur risque d'éloigner encore plus les grandes puissances (Chine et Russie et Etats-Unis), déjà hostiles à la Cour pénale internationale.
Кроме того, запрос Морено-Окампо может еще больше отдалить такие державы, как Китай, Россия и Соединенные Штаты, которые и без того враждебно настроены по отношению к Международному уголовному суду.
Bien que peu de personnes en Chine n'en parlent à haute voix, certaines sont d'avis que ces différences continuent à éloigner les régions du centre et que plusieurs risquent même s'en séparer.
Хотя немногие в Китае говорят об этом вслух, есть люди, полагающие, что подобные различия могут и дальше отдалять регионы от центра, и что некоторые регионы могут однажды отделиться от Китая.

Возможно, вы искали...