переселение русский

Перевод переселение по-французски

Как перевести на французский переселение?

переселение русский » французский

migration transmigration déménagement émigration réimplantation déplacement

Примеры переселение по-французски в примерах

Как перевести на французский переселение?

Простые фразы

Она верит в переселение душ.
Elle croit à la métempsycose.

Субтитры из фильмов

Некоторые верят в переселение душ.
Y en a qui croient qu'ils vont revenir dans un autre corps.
Я только что болтал с одним стариком, который утверждает, что верит в переселение душ.
J'ai vu un délicieux vieillard, qui affecte de croire à la transmigration des âmes.
Переселение детей из Хэма продолжается согласно графику.
La réintégration des enfants de Han se poursuit comme prévue.
Ты веришь в переселение душ, Вейн? Да, я думаю, мы все прожили много жизней.
Oui, on a tous eu de nombreuses vies.
Это добровольное переселение, а не эвакуация.
Ce n'est pas une évacuation forcée.
Но одна из самых тёмных страниц в истории моего мира принудительное переселение одного народа для того, чтобы удовлетворить потребности другого.
Mais aux heures les plus sombres de l'Histoire, on a forcé des minorités à émigrer pour satisfaire aux exigences d'une majorité.
Согласен, но переселение - наш главный приоритет.
Je suis d'accord. Mais le transfert est une priorité.
Мадам Шорш, когда начнется переселение, поселитесь на чердаке.
Quand ils commenceront à bouger, montez au grenier.
Они никогда не пойдут на переселение, сэр.
Ils ne l'accepteront jamais.
Правительство Андарии может рассмотреть переселение, если хоть одна из них пригодна для этого.
Les Andaris pourraient s'installer sur l'une d'elles.
Это же просто переселение, ничего особенного.
C'est juste un relogement, rien de compliqué.
Мистер Буллок, я не стану вас осуждать, если вы считаете, что уход из лагеря и переселение семьи будет лучше для меня и для тех, из-за кого мы расстались.
M. Bullock. Si vous pensez que le changement de ma condition et la convenance vis à vis d'autres personnes, qui a été la raison de notre séparation, vous impose de quitter le camp et d'emmener votre famille avec vous, je ne jugerai pas votre décision.
Нет, согласно историческим данным, однако, гм. в то время переселение индейцев было обычным явлением.
Pas selon l'histoire officielle, mais la, euh. relocation des natifs américains était assez commune à cette époque.
Я бы хотела, чтобы вы с вашей командой помогли им, просто чтобы удостовериться, что переселение идет гладко.
J'aimerais que vous et les vôtres les y aident. Pour vous assurer que ça se passe bien.

Из журналистики

Первоначально ответственность за закрытие Гуантанамо и переселение узников лежит на США, но европейцы хотят помочь США перевернуть страницу.
Les premiers responsables de la clôture de Guantanamo et du placement des détenus sont les Etats-Unis. Mais nous souhaitons les aider à tourner la page.
Это оставляет третью возможность - переселение на постоянное место жительство в третьи страны.
Il ne leur reste que la dernière possibilité, s'installer dans un autre pays.
Массовое переселение из охваченной войной Сирии, никогда не должно было стать кризисом.
L'exode né d'une guerre syrienne déchirante n'aurait jamais dû se changer en crise.

Возможно, вы искали...