повелевать русский

Перевод повелевать по-французски

Как перевести на французский повелевать?

повелевать русский » французский

diriger commander tyranniser se montrer tyrannique

Примеры повелевать по-французски в примерах

Как перевести на французский повелевать?

Субтитры из фильмов

Ему нужна была малышка,которой можно было повелевать. Отвратительный красавчик?
Il voulait des petites qu'il pouvait dominer tranquillement.
Ты будешь управлять стихиями и повелевать тварями земными.
Le pouvoir sur les tempêtes et les bêtes de cette terre.
Ну разве может быть не чудом возможность всем повелевать?
Que m'apporterait une caresse. si cette brise est mon dû?
Ты никогда не будешь повелевать нами!
Tu ne seras jamais le chef!
Дочитай заклинание на обложке, идиот. - Ты можешь повелевать ими.
Lis l'inscription sur la couverture, idiot, et tu pourras les contrôler.
Я, конечно, не эксперт и все такое, но, чуваки, если уж вы решили не стесняться в выражениях со своей женщиной. вы должны повелевать.
Je suis pas un expert, mais si tu veux parler cochon. fais le avec autorité.
Если ты достаточно смел, ты можешь повелевать своей судьбой.
Sois brave et tu contrôleras ton destin.
Вместо этого они пытались контролировать пользователей, повелевать пользователями, ограничивать их.
Les développeurs de ces systèmes ne partageaient pas avec les autres gens, au lieu de cela ils cherchaient à contrôler les utilisateurs, dominer les utilisateurs, leur imposer des restrictions.
Никто, кроме короля Гондора не может повелевать мной.
Seul le Roi du Gondor peut me l'ordonner.
Вы видели разрушительную силу, которой буду повелевать я.
Vous avez été témoins de la force destructrice que je commande.
Если ты только захочешь, то станешь повелевать Римом.
Tu pourrais être le premier homme de Rome, si tu le voulais.
А сейчас вручите мне скрижаль чтобы я мог повелевать своим царством.
À présent, veuillez m'octroyer ma tablette, que je prenne la tête de mon royaume.
Я только хочу сказать Некоторым из вас, Кто останется здесь работать под моим рукодоством, что я буду повелевать вами со всей свирепостью и жестокостью.
Je veux juste dire aux quelques un d'entre vous qui ne seront pas virés, que je vais prendre les commandes avec férocité.
Сегодня я выбрал самого достойного из вас. Он будет повелевать замком и станет моим советником и верным товарищем.
J'ai choisi aujourd'hui le héros qui va gouverner le royaume et devenir mon conseiller personnel et mon meilleur ami.

Возможно, вы искали...