подарок русский

Перевод подарок по-французски

Как перевести на французский подарок?

подарок русский » французский

cadeau présent étrenne souvenir don

Примеры подарок по-французски в примерах

Как перевести на французский подарок?

Простые фразы

Я сделаю тебе подарок.
Je te donnerai un cadeau.
Спасибо за чудесный подарок.
Merci pour le merveilleux cadeau.
Спасибо вам за подарок.
Merci pour votre cadeau.
Большое спасибо вам за подарок.
Merci beaucoup pour votre cadeau.
Большое вам спасибо за подарок.
Merci beaucoup pour votre cadeau.
Его подарок - бутылка вина.
Son cadeau est une bouteille de vin.
Её подарок - бутылка вина.
Son cadeau est une bouteille de vin.
Он преподнёс мне прекрасный подарок на Рождество.
Il m'a offert un beau cadeau de Noël.
Он сделал мне прекрасный подарок на Рождество.
Il m'a offert un beau cadeau de Noël.
Он принял мой подарок.
Il a accepté mon cadeau.
Она поблагодарила меня за подарок.
Elle m'a remercié pour le cadeau.
Моя мама послала мне подарок на день рождения.
Ma mère m'a envoyé un cadeau d'anniversaire.
Я ищу подарок для своей матери.
Je cherche un cadeau pour ma mère.
Я ищу подарок своей маме.
Je cherche un cadeau pour ma mère.

Субтитры из фильмов

Я собираюсь отдать им этот подарок.
Je vais leur donner ce cadeau. - Je reviens, d'accord?
Забудь про подарок.
Oublie ce cadeau.
Я лишь сказала, что буду рада получить в подарок такое украшение.
Une minute.
Она дала мне подарок.
Elle m'a fait un cadeau.
После игры я сделаю тебе на них подарок.
Après la partie, je vous en ferai cadeau.
Это подарок от Ника Таунсенда, политика.
Ce bracelet est un cadeau de Nick Townsend. Tu sais. Le politicien, plein aux as.
Это твой подарок ей.
Ton cadeau pour Lily.
Самый лучший подарок, который я получала.
C'est le plus joli cadeau que j'aie jamais reçu.
День варенья значит. Ну и что ты хочешь в подарок, крошка?
Je dois t'offrir quelque chose.
Ага, просто подарок.
Oui, c'est un don.
Мне нужно сделать ей свадебный подарок.
Je vais lui faire un cadeau de mariage.
Я никогда не просил их продавать. Я купил их в подарок моей дочери.
Non, je les avais achetés pour ma fille.
Я дам тебе рождественский подарок сейчас, если ты дашь мне мой.
Je te donne ton cadeau de Noël si tu me donnes le mien.
Но, сладкая, это лучший подарок, что мне дарили на Рождество.
C'est le plus beau cadeau de Noël que j'aie jamais reçu.

Из журналистики

С этической точки зрения, однако, стоит ли нам так беспокоиться по поводу чистоты мотивов, с которыми делается подарок?
D'un point de vue éthique, cependant, devons-nous vraiment nous soucier de la pureté des intentions qui motivent le don?
Скорее наоборот, они должны смотреть на привязку китайской валюты к доллару как на ценный подарок.
Au contraire, ils devraient considérer cela comme un précieux cadeau.
Китай сделал европейцам подарок.
La Chine a fait un cadeau aux Européens.
Поскольку он атеист, то его подарок не был мотивирован тем, что это принесёт ему выгоду в загробной жизни.
Sa charité n'est pas motivée par la croyance qu'il en retirera un quelconque bénéfice après la mort, puisqu'il est agnostique.
Мне был сделан подарок - сам по себе являющийся еще одной демонстрацией своевольного использования президентской власти - а не доказательством уважения моральных принципов.
J'avais reçu un cadeau, en lui-même simplement une autre démonstration de l'exercice arbitraire du pouvoir du président, et non une preuve de respect des principes moraux.
Этот неожиданный подарок создал возможность для высоких государственных расходов и уменьшил необходимость в мерах строгой экономии.
Cette manne a permis une hausse des dépenses publiques et une moindre austérité.
Если только простые американцы не очнутся и не осознают эти финансовые угрозы, то богатые могут заполучить другой многомиллиардный долларовый подарок, в то время как страна и весь мир будут в предстоящие годы страдать от жестоких последствий этого.
Si l'Américain moyen n'ouvre pas les yeux sur ces risques fiscaux, les classes aisées pourraient bénéficier d'un autre cadeau de plusieurs milliards de dollars tandis que le pays et le monde en supportent les dures conséquences pour les années à venir.
Неизменно, приезжая во время деловых поездок в Пекин, она настаивала на том, чтобы первым делом купить подарок для бывшего китайского лидера Чжао Цзыяна, с которым она вела переговоры по передаче Гонконга.
Lorsqu'elle se rendait pour affaire à Pékin, elle insistait invariablement pour commencer par chercher un cadeau pour l'ancien président Chinois, Zhao Ziyang, avec lequel elle avait négocié la remise de Hong Kong à la Chine.
Это был непреднамеренный подарок Буша бин Ладену.
C'est un cadeau involontaire de M. Bush à ben Laden.
Для банкиров это подарок судьбы, оплачиваемый из средств, которые Федеральная резервная система обычно перечисляет Министерству финансов США.
C'est une aubaine pour les banquiers, payés sur des sommes que la Fed devrait normalement verser au Trésor américain.

Возможно, вы искали...