подразумевать русский

Перевод подразумевать по-французски

Как перевести на французский подразумевать?

Примеры подразумевать по-французски в примерах

Как перевести на французский подразумевать?

Субтитры из фильмов

Всё зависит от того, что под этим подразумевать.
Cela dépend du point de vue.
Я знаю, что вы не осознавали, что семинар будет подразумевать это.
Vous ignoriez que I'alcool et le sexe étaient au programme.
О том, что у женщин половой акт и не должен был подразумевать сексуального наслаждения.
Que, pour les femmes, la satisfaction sexuelle et l'accouplement n'ont jamais été destinés à coïncider.
Ну, я думаю они это сделали и будет полезно в суде подразумевать, что они сделали это.
Deux jours avant le procès et tu penses changer de tactique?
Говорить как расист, а подразумевать. противоположное.
De paraître raciste, mais de vouloir dire le contraire.
Потому что это совсем мне несвойственно: говорить о правосудии, а подразумевать что-то иное.
Car, ce n'est pas mon intention. de parler de justice et de vouloir dire autre chose.
Наверное, приятно говорить это и действительно подразумевать.
Hmmm. Ça serait génial de le dire et de le penser.
Он не может подразумевать, что зритель до сих пор ничего не знает, и что возможно она невиновна.
Il sous-entendrait que le téléspectateur sait pas tout et qu'elle peut être innocente.
И под офисными суками я могу подразумевать себя.
Et par commères, j'entends moi même.
Очевидно, что большая часть этих женщин неспособны выразить сексуальное согласие, возможно, даже неспособны его подразумевать, что, в таком случае, подразумевает возможность принуждения.
La plupart de ces femmes sont incapables d'exprimer un consentement, même pas un implicite, ce qui amène le problème de la contrainte.
Нет, подожди, я хочу знать, что именно это замечание про Сентрал Сити должно было подразумевать?
Non, attends, je veux savoir exactement ce que cette blague à propos de Central City signifiait?
Не такими словами. Но разве он мог смотреть на меня как смотрел и не подразумевать это?
Non, mais comment pourrait-il me regarder comme ça et ne pas le penser?

Из журналистики

Например, американцы могут подразумевать под религиозностью нечто иное, чем жители Среднего Востока, возможно из-за их меньшей привязанности к религиозным верованиям, чем в исламских странах.
Par exemple, les Américains peuvent définir la religiosité différemment des habitants des pays du Moyen-Orient, avec peut-être un attachement moins prononcé aux croyances religieuses que dans les pays islamiques.
Это единство не должно подразумевать похожесть тактик и взглядов, а скорее общность целей.
Cette unité ne doit en aucun cas impliquer une uniformisation des tactiques ou des perspectives mais plutôt une union d'intentions.
Но меры по восполнению недостатка будут неизбежно подразумевать пересмотр сельскохозяйственных методов и политики во всем мире, чтобы гарантировать их жизнеспособность.
Cela dit, traiter le problème de la rareté de l'eau impliquera inévitablement de revisiter les pratiques et les politique agricoles dans le monde entier pour assurer leur viabilité.
И наконец, бизнес-лидеры должны ценить сотрудничество - и подразумевать его.
En dernier lieu, les chefs d'entreprise doivent valoriser la collaboration et y tenir.
Без изменения направления, торговля, производство и потребление наркотиков в Западной Африке будет продолжать подрывать работу учреждений, подразумевать опасность для здоровья населения, и вредить прогрессу в области развития.
Sans un changement de direction, le trafic, la production et la consommation de drogue en Afrique de l'Ouest continueront à saper les institutions, à menacer la santé publique et à nuire aux avancées du développement.
Членство в СФС должно подразумевать ответственность за реализацию стандартов.
L'adhésion du CSF devrait impliquer une responsabilité dans la mise en ouvre des normes.
Банкноты евро отображают мосты в том виде, как они появились в Европе в разные эпохи, а не изображения нынешних конструкций, которые могли бы подразумевать преференции некоторых стран.
Les billets de l'euro sont illustrés par des ponts, tels qu'ils sont apparus dans l'ensemble de l'Europe à diverses époques, plutôt que par des images des structures réelles qui pourraient sembler impliquer un respect préférentiel envers certains pays.
Усиление влияния развивающихся стран будет подразумевать и принятие большего количества международных обязательств, также и в финансовом отношении.
Les pays émergents, qui auront de plus en plus leur mot à dire, devront aussi endosser davantage de responsabilités internationales, notamment en termes financiers.
Таким образом, растущая цена на нефть при расчетах в евро или йенах будет подразумевать большее падение доллара, а, следовательно, более высокую цену на нефть при расчете в долларах.
Aussi, une hausse du cours du pétrole exprimé en euros ou en yen suppose une baisse du dollar et par conséquent un cours du pétrole plus élevé exprimé en dollars.
Его молчание может подразумевать только согласие с действиями правоохранительных органов.
Son silence sous-entend clairement qu'il consent aux actions entreprises par les procureurs.

Возможно, вы искали...