entraîner французский
тренировать, производить, порождать
Значение entraîner значение
Что в французском языке означает entraîner?
entraîner
Перевод entraîner перевод
Как перевести с французского entraîner?
entraîner французский » русский
Примеры entraîner примеры
Как в французском употребляется entraîner?
Простые фразы
Je suis en train de m'entraîner.
Я тренируюсь.
Oui, tu dois t'entraîner tous les jours.
Да, ты должен тренироваться каждый день.
Oui, vous devez vous entraîner tous les jours.
Да, вы должны тренироваться каждый день.
J'ai continué à m'entraîner.
Я продолжил тренироваться.
Lorsqu'il a commencé à s'entraîner, Tom ne pouvait même pas faire une pompe.
Когда Том начал тренироваться, он даже отжаться ни разу не мог.
J'ai continué à m'entraîner.
Я продолжил тренировки.
Je continuais à m'entraîner.
Я продолжал тренироваться.
Je continuais à m'entraîner.
Я продолжал тренировки.
Laisse-moi m'entraîner.
Дай я потренируюсь.
Tom a continué à s'entraîner.
Том продолжил тренироваться.
Tom a continué à s'entraîner.
Том продолжил тренировки.
Tom continuait à s'entraîner.
Том продолжал тренироваться.
Tom continuait à s'entraîner.
Том продолжал тренировки.
Continue à t'entraîner.
Продолжай тренироваться.
Субтитры из фильмов
Il en ramasse une chaque semaine, pour s'entraîner.
Он подбирает женщину каждую неделю, чтобы попрактиковаться.
Il n'a plus le moindre sou vaillant. il ne peut que I'entraîner dans la dèche.
Но сейчас у него ничего нет. Он потянет её в нищету.
Faut d'abord s'entraîner.
Надо подготовиться.
Notre mariage ne doit entraîner aucun souci domestique.
Наш брак не должен повлечь за собой никаких осложнений и препятствий, связанных с семейной жизнью. - Ты имеешь в виду.
Parler est un art, il faut s'y entraîner.
Разговорную практику необходимо постоянно поддерживать в форме.
Schultz, où voulez-vous m'entraîner?
Шульц! Куда ещё вы хотите меня втянуть?
Elle doit s'entraîner. Une chanteuse.
Нужна практика, она ведь певица.
Je ne veux pas t'entraîner dans cette galère.
Я не могу тебе позволить. Если я буду замешан в это, то ты тоже.
Allez, continue à t'entraîner.
Играй дальше.
Janie, je t'ai dit de t'entraîner.
Дженни, я же сказал: играй.
C'est très simple, mais il faut s'entraîner.
Это очень просто. Надо только потренироваться.
Vous allez découvrir qu'il est facile de m'entraîner.
Вам будет несложно отвести меня куда угодно.
Il faut s'entraîner à les donner, hein?
Тебе не мешало бы попрактиковаться, а?
Je n'aurais pas dû me laisser entraîner.
Зря мы приехали сюда, Ребекка.
Из журналистики
Quand vont reprendre les négociations du PTCI le mois prochain, les dirigeants européens devront faire pression pour entraîner un véritable progrès, avec l'objectif de parvenir à un accord d'ici la fin de l'année.
Когда переговоры ТПТИ возобновятся в следующем месяце, лидеры ЕС должны настаивать на подлинном прогрессе, с целью завершения сделки до конца года.
Elle ne concernait pas uniquement la minorité chiite, car elle pouvait entraîner dans son sillage une législation restreignant les droits de toutes les femmes.
В настоящее время он распространяется только на представителей шиитского меньшинства, но угрожает оказать влияние и на те законы, находящиеся на рассмотрении, которые могут ограничить права и остальных женщин.
Mais ce n'est pas la hausse des prix du pétrole en elle-même qui va entraîner la BCE à tirer sur la gâchette des taux d'intérêt.
Однако само по себе это не заставит ЕЦБ использовать механизм регулирования ставок процента.
Il n'est pas non plus évident que la division au sein de l'élite iranienne entre les puristes révolutionnaires et les tenants d'une approche plus terre à terre puisse entraîner un changement de régime dans un avenir proche.
Так же нет ясности относительно того, сможет ли раскол иранской элиты на революционных пуристов и людей с менталитетом торгового класса привести в ближайшее время к смене режима.
Le manque de soutien populaire pourrait entraîner le rejet de la constitution dans des pays comme la Grande-Bretagne où les référendums ont été promis avant que les nouvelles dispositions politiques n'entrent en vigueur.
Отсутствие народной поддержки может привести к непринятию конституции в таких странах, как Великобритания, где правительство обещало провести референдум, прежде чем новые законы вступят в силу.
Et il n'y a pas que le vote du collège électoral pour tempérer le résultat des derniers sondages, car il y a aussi la possibilité d'un dérapage de l'un des candidats qui pourrait entraîner des revirements de dernière minute.
Коллегия выборщиков не только путает предсказания, основанные на исследованиях национального мнения, также существует возможность сюрпризов, которые могут быть скрытыми до самого последнего момента.
La peur et la propagande pourraient aussi entraîner l'émergence de nouvelles guerres internationales menées par les Etats-Unis comme ce fut le cas au cours de la décennie écoulée.
Страх и пропаганда, как это было в прошлом десятилетии, могут привести к новым международным войнам, возглавляемым США.
L'inquiétude principale est que ces hommes politiques décident de mettre en œuvre des politiques populistes pouvant générer de profonds déficits budgétaires, une forte inflation et entraîner au bout du compte, l'effondrement de la monnaie.
Самую большую обеспокоенность вызывает то, что левые политики могут начать реализацию популистских политических программ, которые создадут большой налоговый дефицит, высокую инфляцию и, в конце концов, приведут к обесцениванию валюты.
La perspective d'un Iran doté de l'arme nucléaire a toutes les chances d'alimenter les risques d'un conflit violent et d'entraîner une course aux armements nucléaires dans la région.
В конце концов, перспектива ядерного Ирана, скорее всего, усугубит насильственные конфликты и ядерную гонку внутри региона.
Ne vous laissez donc pas entraîner à vous prêter aux exigences des faucons et des radicaux d'Israel.
Так что, пожалуйста, не дайте себе пойти на поводу у израильских радикалов и сторонников жесткого курса.
Il ne s'agit pas d'entraîner le Japon dans une quelconque alliance anti-chinoise, mais d'approfondir et d'élargir la coopération américano-nippone.
Цель должна состоять не в том, чтобы завербовать Японию в анти-китайскую коалицию, а в расширении и углублении американо-японского сотрудничества.
En Europe, une combinaison dangereuse de la dette des Etats, des banques et de la dette extérieure à sa périphérie pourrait entraîner l'éclatement de la zone euro.
В Европе токсичное сочетание государственных банковских и внешних долгов периферийных стран угрожает расшатать еврозону.
Par ailleurs, une dette élevée peut entraîner par la suite une hausse des taux d'intérêt globaux, même en l'absence d'une situation à la grecque.
Более того, держание огромных задолженностей провоцирует риск роста глобальных процентных ставок в будущем даже при отсутствии кризиса в греческом стиле.
Le protectionnisme et un penchant xénophobe en Amérique pourraient altérer les relations américano-chinoises et le ralentissement économique pourrait entraîner des troubles en Chine.
Нет никакой гарантии, что протекционистские и ксенофобские чувства Америки не навредят отношениям между Китаем и США или, что экономический спад не приведет к новым волнениям в Китае.