посторонний русский

Перевод посторонний по-французски

Как перевести на французский посторонний?

посторонний русский » французский

étranger étrangère inconnu extrinsèque des autres d'un autre d'autrui

Посторонний русский » французский

L’Étranger

Примеры посторонний по-французски в примерах

Как перевести на французский посторонний?

Простые фразы

Я видел, как в этот дом входил какой-то посторонний человек.
Je vis un étranger entrer dans cette maison.
Я видел, как в этот дом входил какой-то посторонний человек.
J'ai vu un étranger entrer dans cette maison.

Субтитры из фильмов

Вы не посторонний.
Mais vous n'êtes pas un étranger.
Приведите хоть одну причину, по которой я, посторонний человек. должен сделать предложение вам, абсолютно посторонней женщине. в это время дня?
Trouvez-moi une bonne raison d'épouser. quelqu'un comme vous.
Крамер может молод, посторонний там и всё такое. но мы, чёрт возьми, встретили его на верном пути.
Tu as entendu son discours d'hier soir? J'ai vu ce que ça a donné, surtout. Ça ne veut rien dire, il paraît que ce nègre était très arrogant.
На борту посторонний. Он может притворяться рядовым Грином.
Il y a quelqu'un à bord qui se fait passer pour Green.
Боевая готовность. На борту посторонний.
Protocoles de sécurité de niveau 3.
На борту посторонний.
Alerte à l'intrusion.
Об этом не должен знать никто посторонний, кроме тех немногих, кого это касается.
Il y a quelque chose que les étrangers à notre race ignorent, sauf les rares personnes impliquées.
Субкоммандер Таль. Посторонний ведет передачу с нашего судна, сэр.
Je reçois une transmission étrangère de notre vaisseau.
Посторонний?
Etrangère?
Можно задать вам посторонний вопрос?
Puis-je m'éloigner du sujet une seconde, M.Jackson?
Я прихожу домой, а на моей тахте спит посторонний мужчина.
J'ai eu toutes les peines du monde à le réveiller. J'ai dû vider sur lui l'eau de la bouilloire.
Я не какой-то посторонний.
Écoutez, je ne suis pas un simple spectateur.
Мне показалось, я услышал посторонний голос.
Je croyais bien entendre quelqu'un.
Разве посторонний разозлит меня так?
Pour être en colère contre un inconnu?

Из журналистики

Великобритания, чье новое правительство с консервативным большинством пообещало провести референдум по членству в Европейском Союзе в конце 2017 года, или возможно даже в следующем году, уже не такой посторонний игрок, которым она когда то казалась.
Le Royaume-Uni, dont le nouveau gouvernement à majorité conservatrice s'est engagé à tenir un référendum sur le retrait du pays de l'Union européenne d'ici la fin 2017, voire l'année prochaine, n'est pas l'aberration qu'on se complaît à décrire.
Учитывая сложность острова, а также восприимчивость киприотов, было бы глупым, чтобы кто-то посторонний пытался заложить основы будущего урегулирования.
Compte tenu de la complexité de l'île et de la sensibilité chypriote, il serait stupide qu'une personne extérieure ne fasse l'ébauche d'un accord futur.
Посторонний человек, сознательно или бессознательно, - всегда потенциальный или частичный изгнанник, а все настоящие писатели - вечные изгнанники из этого мира, даже когда они, подобно Прусту, лишь изредка выходят из дома.
L'étranger, consciemment ou pas, est toujours un exilé potentiel ou partiel, et tous les vrais écrivains sont les exilés perpétuels de ce monde, même quand, comme Proust, ils ne quittent presque jamais leur chambre.
Он сын иммигрантов, посторонний человек, чьё восхождение на вершину является наглядным доказательством французской открытости.
Fils d'immigrants, l'étranger qui parvient au sommet est la preuve vivante de l'ouverture française.

Возможно, вы искали...