annoncer французский

объявлять, сообщать

Значение annoncer значение

Что в французском языке означает annoncer?

annoncer

Faire connaître.  Ce jeune gentilhomme, comme l’avait annoncé l’amiral, entrait à Paris par la porte Saint-Marcel vers la fin de la journée du 24 août 1572.  Les portières sont refermées, après la visite du contrôleur. Un dernier coup de sifflet annonce que le train va se mettre en marche…  Je quitte le lieutenant licencié et regagne le couvent, où la sœur converse m’annonce qu’un ami est venu me demander.  Bush l’avait annoncé depuis longtemps : il partirait en guerre quand bien même devrait-il être tout seul.  « Singulière affaire, assurément », se disait-elle. Elle en fut si bouleversée qu'elle ne devait même pas s’apercevoir que le coq avait déjà annoncé l'aube et que l'Orient peu à peu s'éclairait. (En particulier) Faire connaitre son arrivée ou sa venue. — Note : Se dit particulièrement lorsqu’on prévient de l’arrivée d’une personne qui demande à entrer.  En arrivant à Normée le berger souffle dans sa corne pour annoncer son retour. Les chiens aboient.  Le domestique annonça monsieur un tel. — Il fut très étonné lorsqu’on m’annonça. Faire connaître au public par une annonce.  L’idée de déployer tous les fastes de la République et d’afficher une solennité churchillienne pour annoncer une augmentation de 1,6 point de la TVA ne peut venir que de cerveaux hallucinés.  Le titreur de Paris-Jour, ce matin, ne s'est pas embarrassé de nuances. Il a annoncé sur la largeur de la « une » : « Peyrefitte va interdire le minijupes. »  On les retrouve au kébab du coin, au bout de l'avenue Jean-Jaurès où une pancarte annonce : « Dernier kébab avant le périph », au Café de la musique du parc de la Villette, au café MK2 du quai de Seine.  (Pronominal) — Ainsi le comprenait l’orateur qui flétrissait, il y a trois ans, dans un premier discours, ceux qu'on appelle des vendus, et qui s'annonçait déjà comme l’exécuteur des épurations nécessaires. Prédire ; assurer qu’une chose arrivera.  Les prophètes ont annoncé la venue du Messie. Un ange annonça à la Vierge le mystère de l’Incarnation. Faire pressentir ce qui doit arriver.  Le baromètre annonce le beau temps. La seconde scène de cette comédie en annonce le dénouement. Être le signe, la marque de.  Cette action annonce un mauvais caractère. Présager en précédant.  L'été s’annonçait assez beau, bien qu'il crachinât de temps à autre sur la frange en bordure de mer.  La formule du pain perdu s'inspirerait-elle des deux recettes d’Aliter dulcia données par Apicius ? sous le règne de Tibère ? N'y manquent que les œufs. Il est plus vraisemblable que la recette du pain perdu soit annoncée par celle des tostées dorées de Taillevent.  Le départ précoce des hirondelles et le rencognement des petits animaux en leurs terriers annonçaient un hiver rude. Promettre ; faire espérer.  Tout semblait annoncer le succès de cette entreprise.  Cela ne nous annonce rien de bon. (Pronominal) se faire promettre, se faire espérer.  Cette entreprise s’annonçait bien, elle a mal tourné. (Pronominal) Se manifester par des signes faisant penser.  La tempête s'annonce terrible. (Pronominal) (Suisse) Se présenter.  Il faut vous annoncer à la réception. (Pronominal) (Suisse) Se porter volontaire  Il manque un joueur, qui s’annonce ? Prédire, assurer qu’une chose arrivera

Перевод annoncer перевод

Как перевести с французского annoncer?

Примеры annoncer примеры

Как в французском употребляется annoncer?

Простые фразы

Je te téléphone, d'une pour t'inviter à manger, et de deux pour t'annoncer que mon fils va se marier.
Я звоню тебе, чтобы, во-первых, пригласить тебя куда-нибудь поесть, а во-вторых, чтобы сообщить, что мой сын женится.
Nous sommes heureux de vous annoncer que vous avez reçu le prix Nobel de la paix.
Мы рады сообщить Вам о том, что Вы получили Нобелевскую премию мира.
Je suis heureux de vous annoncer que je suis complètement rétabli.
Я рад уведомить вас, что я полностью выздоровел.
J'ai le profond regret de vous annoncer son décès.
С глубоким прискорбием сообщаю вам о его кончине.
J'ai le profond regret de vous annoncer son décès.
С глубоким прискорбием сообщаю вам о её кончине.
Je suis heureux d'annoncer que nous avons gagné.
Рад сообщить, что мы победили.
J'ai une nouvelle à vous annoncer.
Мне надо сообщать вам одну новость.
J'ai une nouvelle à vous annoncer.
У меня есть для вас одна новость.
J'ai une nouvelle à vous annoncer.
У меня для вас новость.
J'ai une mauvaise nouvelle à t'annoncer.
Мне надо сообщить тебе плохую новость.
J'ai une mauvaise nouvelle à t'annoncer.
У меня для тебя плохая новость.
J'ai une triste nouvelle à vous annoncer.
У меня для вас грустная новость.
J'ai une triste nouvelle à vous annoncer.
У меня для вас печальная новость.
Marie appela sa mère pour lui annoncer la bonne nouvelle.
Мэри позвонила матери, чтобы сообщить ей хорошую новость.

Субтитры из фильмов

J'ai le grand honneur de vous annoncer. que I'humanité a atteint son apogée scientifique!
Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества!
J'ai une mauvaise nouvelle à t'annoncer.
У меня для тебя плохие новости, моя дорогая.
Je ne suis pas partie à temps, mais j'ai quelque chose à annoncer à Jerry ce soir.
Я не убралась вовремя, но мне есть о чем поговорить с Джерри.
J'essaie de t'annoncer quelque chose.
Мне надо тебе кое-что сказать.
Oui, et j'ai passé la soirée à vouloir t'annoncer autre chose. Maintenant, tu ne le sauras jamais.
Я еще кое-что пыталась сказать тебе весь вечер, но теперь ты не узнаешь.
Inutile de les annoncer.
Не докладывайте больше ни о ком.
Et vous avez le toupet de m'annoncer ça tranquillement? Renarde!
И ты так спокойно говоришь, что обманывала меня!
Je vais vous annoncer à M. Stanhope.
Я скажу мистеру Стэнхопу, что вы здесь.
L'héritage tombe à l'eau et c'est nous qui allons devoir leur annoncer ça.
С наследством ничего не выйдет. И мы конечно должны им это сказать.
J'aurais préféré vous annoncer de meilleures nouvelles.
Лучше бы я вам что-то приятное рассказал. Тогда вы бы мне смогли поверили.
Tu aimes Ashley, et on va annoncer ses fiancailles!
Ты влюблена в Эшли, а сегодня объявят о его помолвке.
J'écris pour annoncer ton arrivée.
А я пойду, напишу письмо.
Qui dois-je annoncer?
Вы должны впустить меня, это крайне важно.
J'ai le plaisir de vous annoncer qu'enfin nous pouvons marcher sur l'Osterlich.
Господа, рад сообщить, что мы наконец-то готовы идти на Остерлих.

Из журналистики

Une telle réforme de régulation est désormais à l'étude par la Commission Européenne, et le soutien français est impératif si l'UE veut annoncer dès ce mois-ci les démarches législatives nécessaires à la promotion de la transparence.
Подобная реформа регулирования сейчас обсуждается Европейской комиссией, и поддержка Франции абсолютно необходима для того, чтобы ЕС объявил в этом месяце об обязательных законодательных шагах для усиления прозрачности.
En se cachant derrière l'originalité (pour la politique présidentielle française) de son sexe, Royal a évité d'annoncer un programme détaillé.
Скрываясь за новизной (во французской президентской политике) своего пола, Роял избежала детального изложения программы.
Il serait toutefois plus productif de mettre en ouvre cette politique que de l'annoncer deux ans à l'avance.
Но было бы более продуктивным применить такую политику, а не заявлять о ней за два года вперед.
Pour convaincre les dirigeants des pays membres de l'Union européenne de le renommer, il doit annoncer que son second mandat peut être source de nouvelles promesses.
Для того, чтобы снова убедить главы стран ЕС в том, что им следует назначить его на второй срок, ему требуется показать, что за этот срок он сможет выполнить новые обещания.
Rien n'a encore été accepté officiellement, mais la BCE devrait annoncer un nouveau programme d'achat d'obligations d'Etat après la réunion de la semaine prochaine de son conseil des gouverneurs.
Пока официально ничего не согласовано, но ожидается, что после заседания Совета управляющих ЕЦБ, которое состоится на следующей неделе, ЕЦБ представит новую программу выкупа государственных облигаций.
Dans le secteur urbain, cela aurait pu annoncer la restructuration de la production par la promotion d'investissements plus rationnels.
В городском секторе она могла бы провозгласить реструктуризацию в производстве, способствуя более рациональному инвестированию.
Chaque mois, la banque centrale devrait annoncer ses estimations d'une gamme de valeurs de parité, soutenue par l'analyse, ce qui, contrairement à une valeur précise, reflète l'imperfection inhérente des connaissances concernant la parité d'une monnaie.
Каждый месяц центральный банк должен давать свою оценку диапазону паритетных ценностей, поддерживаемую анализом, который, в отличие от точной ценности, отражает изначальный дефицит знания относительно паритета валюты.
En bref, la BCE pourrait annoncer demain matin que dorénavant elle entreprendra un programme de conversion de la dette pour n'importe quel État membre qui souhaite participer.
Если коротко, то ЕЦБ мог бы объявить завтра утром, что отныне он начинает программу долговой конверсии для любой страны еврозоны, которая захочет в ней участвовать.
Le projet d'intégration européenne semblait annoncer un nouveau type de coopération, qui pourrait s'étendre à d'autres régions et même influencer la coopération mondiale.
Европейский интеграционный проект, казалось, стал образцом новой формы сотрудничества, которую можно было распространять на другие регионы и даже использовать в глобальной кооперации.
Des sources internes de l'administration américaine semblent indiquer que le président Barak Obama pourrait annoncer les grandes lignes d'un accord Arabo-israélien dans le courant de cette année.
Источники в американской администрации намекают, что президент Барак Обама может объявить план арабо-израильского урегулирования до конца этого года.
En effet, la nuit du coup d'Etat, ces islamistes ultra-conservateurs sont apparus au côté des chefs militaires et du leader politique laïc, Mohamed El Baradei, pour annoncer le renversement de Morsi.
Фактически, в ночь государственного переворота эти ультраконсервативные исламисты оказались рядом с военными лидерами и светским политическим лидером Мохаммедом эль-Барадеи во время объявления о свержении Мурси.
Ahmedinejad était censé prononcer un grand discours à l'occasion d'un rassemblement massif à Téhéran, mais a annulé au dernier moment. Lorsqu'il a finalement parlé, c'était pour annoncer que les captifs seraient bientôt libérés.
Ожидалось, что Ахмадинеджад произнесет главную речь на крупнейшем съезде в Тегеране, но он отменил ее в последний момент и во время своего краткого выступления заявил, что пленники будут вскоре отпущены.
Le choix de changement de politique le plus évident concerne l'Irak : si Brown veut gagner une élection en tant que chef des travaillistes, il doit renoncer à la politique de Blair et annoncer le retrait rapide des troupes britanniques.
Самый очевидный кандидат для такого переключения политики - это Ирак: если Браун хочет победить на выборах как руководитель лейбористской партии, он должен отказаться от политики Блэра и объявить о немедленном выводе британских войск.
Il s'agirait sans doute pour le dirigeant politique avisé d'annoncer la mise en œuvre d'un pénible ajustement dès l'instant où il prend ses fonctions.
Здравомыслящий политик должен объявить неприятную регулировку как только он вступит в должность.

Возможно, вы искали...