привыкать русский
Перевод привыкать по-французски
Как перевести на французский привыкать?
Примеры привыкать по-французски в примерах
Как перевести на французский привыкать?
Простые фразы
Я начинаю привыкать к здешней пище.
Je commence à m'habituer à la nourriture d'ici.
Я начинаю привыкать к темноте.
Je commence à m'habituer à l'obscurité.
Субтитры из фильмов
Может быть вы дебилы, но мне к этому не привыкать.
Vous êtes peut-être stupides, mais j'ai l'habitude.
Нам, немцам, нужно привыкать к любому климату, от России до Сахары.
Les Allemands s'habituent à tous les climats, de la Russie au Sahara.
Пожалуйста. Я начинаю привыкать к этому.
Je vous en prie, je commence à m'y habituer.
Вам следует привыкать к нему.
On s'y habitue.
Можешь начинать к этому привыкать.
IL faut t'y faire.
Тебе нужно привыкать.
Il faudra s'y habituer.
Придётся к нему привыкать.
On est coincé.
Придется привыкать к этому.
Il va me falloir du temps pour que je m'habitue à ça.
Его накажут. Ему не привыкать.
Si le mec clabote, il va la sentir passer.
В любом случае, тебе уже пора привыкать обращаться с игрушками. С всякими плюшевыми мишками и футбольными мячами.
Ça t'entraîne d'être réveillé par un jouet, un ourson sur la tête ou un ballon dans l'estomac.
Я только начал привыкать к Москве.
Moi qui commençais à me plaire à Moscou!
Я, кажется, начинаю привыкать к этому.
Je commence à en avoir l'habitude.
Извините. Вам придётся привыкать жить без ремня и шнурков.
Ici, vous n'aurez ni ceinture ni lacets.
Он как раз начал к вам привыкать.
Il commençait tout juste à s'habituer à vous.
Из журналистики
Но, в любом случае, двухполярная политическая система, к которой итальянцы начали было привыкать, навряд ли останется неизменной.
Quoi qu'il arrive, le système politique bipolaire auquel les Italiens se sont habitués ne va sans doute pas en ressortir indemne.