привязать русский

Перевод привязать по-французски

Как перевести на французский привязать?

привязать русский » французский

attacher lier relier attacher (à) fixer apposer amarrer

Примеры привязать по-французски в примерах

Как перевести на французский привязать?

Простые фразы

Привязать его! Какая причудливая идея!
L'attacher? Quelle drôle d'idée!

Субтитры из фильмов

Нет, это собака мистера де Винтера. У вас нет чего-нибудь, чем можно было бы его привязать?
Auriez-vous une corde pour l'attacher?
Я же просил привязать ищеек!
J'avais dit pas de filature.
Ты думал, что можешь привязать меня к этому городу?
Tu croyais pouvoir me faire moisir ici.
Почему бы не привязать веревку к ноге Даннигана, потом привязать веревку в холле. просто на случай если он сможет его схватить?
Pourquoi ne pas attacher une corde à sa jambe, et poster des gros bras prêts à tirer dans le couloir. juste au cas où il aurait l'occasion de tenter sa chance?
Почему бы не привязать веревку к ноге Даннигана, потом привязать веревку в холле. просто на случай если он сможет его схватить?
Pourquoi ne pas attacher une corde à sa jambe, et poster des gros bras prêts à tirer dans le couloir. juste au cas où il aurait l'occasion de tenter sa chance?
Нужно отвести Джоуи в пустыню и привязать к нему кусок льда с гремучей змеей внутри.
J'ai lu une chose que font les indiens.
Привязать, чтобы не шатался.
La fixer pour qu'elle ne remue pas.
Пришлось привязать телегу к хвосту.
J'ai donc dû attacher la charrette à la queue.
Поможете сержанту привязать осужденных, потом завяжете им глаза - если они этого захотят.
Vous aidez le sergent à attacher les hommes au poteau. Bien sûr, vous leur offrez un bandeau et s'ils en veulent un, vous le nouez.
Привязать осужденных.
Attachez les prisonniers.
Убийцу - когда в этом мире полно настоящих убийц, а они выбрали тебя, потому что надеялись привязать меня еще прочнее.
Je voulais un tueur venant d'un monde plein de tueurs, ils t'ont choisi en pensant que cela me lierait davantage à eux.
Что такое еще нужно привязать?
En voilà une réception!
Вам не удастся нас привязать.
Ecoutez-moi, espèce de vieux radoteur.
Мы смогли бы привязать пистолет за коробкой.
On peut planquer l'arme derrière.

Из журналистики

Если привязать союз стран ближе друг к другу, эта стратегия может оказаться решающей для создания подобного доверия.
Rapprocher les membres de l'union pourrait s'avérer essentiel pour bâtir cette confiance.
Оно также попросило привязать процентные платежи к темпам экономического роста.
Il a également demandé que les paiements d'intérêts soient liés à la croissance économique.
Потому что в пределах России президент Путин кажется изолированным островом, по крайней мере, среди российской элиты, которая так и не согласилась с его решением крепко привязать Россию к Западу.
Car en Russie, le Président Putin ne semble pas être une île isolée, au moins parmi l'élite russe qui a singulièrement manqué à adopter sa décision d'ancrer fermement la Russie à l'Ouest.
Одним из первых его решений было привязать датскую крону к немецкой марке, чтобы остановить инфляционно-девальвационный цикл.
Ce rattachement de la couronne danoise - aujourd'hui à l'euro - tient toujours.

Возможно, вы искали...