прорабатывать русский

Перевод прорабатывать по-французски

Как перевести на французский прорабатывать?

прорабатывать русский » французский

travailler reprendre fonctionner faire la critique de critiquer blâmer

Примеры прорабатывать по-французски в примерах

Как перевести на французский прорабатывать?

Субтитры из фильмов

А пока я перебросил команду в этот радиус. Они будут прорабатывать улицы и будут готовы прибыть на место, когда у нас появится новая информация.
J'ai déjà posté une équipe pour patrouiller, prête à intervenir dès qu'on aura plus d'info.
Уже даже начал прорабатывать бег и велосипед.
Je maitrise déjà la course et le vélo.
Но я продолжаю прорабатывать это направление.
Mais je suis encore à noyer l'attaque.
Как я и говорил, задача в том, чтобы вернуть часы. а не прорабатывать теории.
Comme je l'ai déjà dit, la mission est de récupérer la montre pas de créer des théories.
Я поручила руководителям ФБР, Министерства национальной безопасности и ЦРУ использовать любые средства, прорабатывать любую угрозу, до тех пор, пока мы не захватим того, кто отвечает за это злодеяние.
J'ai ordonné aux dirigeants du FBI, de la Sécurité Intérieure, et de la CIA de fouiller chaque avenue, éliminer chaque menace, jusqu'à ce que l'on ait capturé la personne responsable de cet acte odieux.
Все события на этой неделе будут в округах в районе водораздела я буду прорабатывать СМИ.
Tous mes évènements de cette semaine seront dans les comtés des bassins-versants, je vais donc travailler l'angle médiatique.
Я не могу. У меня встреча. Ты сказал, что будешь сегодня за письменным столом, прорабатывать концепцию предложения исследования.
Tu as dit que tu serais à ton bureau aujourd'hui à travailler sur la demande d'étude.
Я подумала, что мы с вами можем начать прорабатывать стратегию.
Ainsi, j'ai pensé que toi et moi pourrions juste commencer par revoir le chemin parcouru et.
Что ж, начни прорабатывать его, посмотрим, может кто-нибудь выделится.
Commence à fouiller son passé, vois si quelqu'un correspond.
Начинайте прорабатывать дело Зака.
Commence par regarder dans le dossier de Zack.
Прочтите внимательно и если подпишите, то я начну прорабатывать стратегию нашей защиты сегодня днём.
Lisez attentivement. Mais si vous la signez, je peux monter votre stratégie de défense dès cet après-midi.
Значит, ты и нас будешь прорабатывать?
Vous êtes aussi là pour relever le niveau d'un cran?
Я начну прорабатывать варианты и расскажу тебе вкратце. за это.
Je vais commencer à réfléchir aux options à te proposer. Pour ça.
Потом ты начинаешь прорабатывать свой путь, в среднем темпе.
Ensuite tu commences à te diriger vers le tempo moyen.

Возможно, вы искали...