прямой русский

Перевод прямой по-французски

Как перевести на французский прямой?

прямой русский » французский

droit direct sincère franc vertical rond à vol d'oiseau vrai orthotrope droite directe debout comme il faut carré

Примеры прямой по-французски в примерах

Как перевести на французский прямой?

Простые фразы

Есть прямой авиарейс из Токио в Лондон.
C'est un vol direct Tokyo-Londres.
Это прямой путь к катастрофе.
C'est la recette du désastre.
Это прямой рейс?
Est-ce un vol direct?
Итальянский язык - прямой потомок латыни.
L'italien est un descendant direct du latin.
Есть ли прямой поезд до Барселоны?
Y a-t-il un train direct pour Barcelone?

Субтитры из фильмов

Выровняйтесь по прямой линии.
En ligne. Droite, la ligne.
Ну, мы на финишной прямой.
C'est la dernière ligne droite.
Извините за прямой намёк, но мы не ожидали встретить здесь компанию.
Vous me pardonnerez une allusion à l'ancienne. mais nous n'attendions personne.
Так мне и надо, раз я задал прямой вопрос.
Ça m'apprendra à me taire. N'en parlons plus.
Эскорт сообщил, что практически все суда в прямой видимости.
Oui, Amiral. Presque tous les navires sont en vue.
Это уже второй прямой вопрос сегодня.
Encore une de vos questions indirectes!
А свергший Хильдерика Пипин Короткий как прямой потомок. Блитхильды, дщери.
Le roi Pépin, qui déposa Childéric, fit valoir, comme héritier légal descendant. de Blitilde!
Мы обещаем вам Дать свой прямой, решительный ответ.
Nous proférerons aussitôt notre réponse péremptoire.
Свяжите меня с. как там его. мистером Бичемом, редактором, по прямой связи.
Appelez donc monsieur. M. Beecham, le rédacteur.
Очень прямой вопрос, он заслуживает честного ответа.
Une question aussi directe. mérite une réponse aussi nette.
Я всегда полагал, что у меня прекрасный, прямой вгляд, и что честное сердце сияет на моём не слишком блестящем лице.
Je pensais que j'avais un regard franc, que l'honnêteté se lisait sur mon visage.
По прямой, Пруит.
Restez en ligne!
Да. Так сказать, один прямой, другой - косвенный.
Un direct et un indirect.
Правда, она оговорилась, что косвенный результат не будет таким прямым, как прямой результат.
Évidemment, elle pense que l'indirect ne serait pas aussi direct.

Из журналистики

Безусловно, кое-кто может возразить, что облигации, индексированные с учетом инфляции, являются лучшей и более прямой защитой от инфляции, чем золото.
On peut aussi dire que les obligations indexées à l'inflation constituent une meilleure et plus directe couverture contre l'inflation que l'or.
Мир также хотел видеть, как США вновь встанет на прямой путь к укреплению деловой этики и целостности, которых так недоставало во время последней администрации.
Le monde voulait aussi voir les Etats-Unis reprendre la grand-route et faire respecter l'éthique et l'intégrité du monde des affaires, qui ont tant fait défaut sous le précédent gouvernement.
США и Европа находятся в прямой конкуренции с Бразилией, Китаем, Индией и другими развивающимися экономиками, где уровень заработной платы иногда составляет четвертую часть от уровня в странах с высоким доходом (если не еще ниже).
Les Etats-Unis et l'Europe sont en concurrence directe avec le Brésil, la Chine, l'Inde et d'autres économies émergentes, où les niveaux de salaires sont parfois inférieurs d'un quart à ceux des pays à hauts revenus (et parfois même plus).
Сочетание прямой помощи в чрезвычайных ситуациях и долгосрочных мер может помочь вывести страны из затяжного кризиса на путь к устойчивому развитию.
Relier l'aide d'urgence aux mesures à long terme offre un moyen de sortir d'une crise prolongée et d'emprunter la voie du développement durable.
Сейчас он гораздо слабее в военном отношении, чем тогда, и не может нанести прямой удар по Соединенным Штатам. Более того, он знает, что любая новая агрессия с его стороны обрушит на него шквал ответных ударов.
Il est désormais bien plus faible militairement parlant qu'auparavant, il ne peut pas frapper les Etats-Unis directement et il doit savoir qu'une nouvelle agression signifierait sa ruine.
Но даже этот впечатляющий прогноз может оказаться существенно заниженным, поскольку он включает только прямой ущерб человеческим жизням и достатку, которые могут унести инфекции.
Même cette prédiction spectaculaire pourrait être une sous-estimation considérable, car elle ne comprend que les coûts directs liés à la perte de vies et de bien-être à cause des infections.
Тот факт, что коллегия судей, представляющая 108 правительств, входящих в состав МУС, обвинила Башира в прямой ответственности за преступления, совершённые в Дарфуре за последние шесть лет, ставит под удар законность его продолжающегося правления.
Le fait que le groupe de juges représentant les 108 pays membres de la CPI ait estimé que M. Béchir portait la principale responsabilité des crimes commis au Darfour au cours des six dernières années sape la légitimité de son pouvoir.
В ноябре представители китайских властей в прямой трансляции национального телевидения насмехались над предложениями о переговоров со стороны тибетских эмигрантов, высланных из страны.
En direct sur une chaîne nationale en novembre dernier, des officiels chinois ont ridiculisé les propositions de négociation d'exilés tibétains.
Препятствия профессиональному продвижению образованных женщин в Европе укоренились в корпоративной культуре, половых предубеждениях и стереотипной, а не прямой дискриминации.
En Europe, les obstacles de l'avancement professionnel de femmes qui ont un certain niveau d'études trouvent leur origine dans la culture de l'entreprise, dans ses discriminations et stéréotypes sexuels, plutôt que dans une discrimination totale.
Учитывая влияние глобализации и прямой вызов, который бросает ЕС конкуренция со стороны таких стран, как Китай и Индия, европейская экономика должна стать более инновационной.
Compte tenu de l'impact de la mondialisation et des difficultés de l'UE face à la concurrence de pays comme la Chine et l'Inde, il importe que l'économie européenne soit plus innovante.
Также помогли успехи в выявлении и лечении рака грудной железы, прямой кишки и шейки матки.
Les succès du dépistage et des traitements des cancers du sein, colorectaux et de l'utérus y ont aussi contribué.
Разработка Китаем медной шахты Айнак стала крупнейшей отдельной иностранной прямой инвестицией в истории Афганистана.
Le développement, par la Chine, de la mine de cuivre d'Aynak a en effet constitué le plus gros investissement direct étranger dans toute l'histoire de l'Afghanistan.
Это положило начало серьезному обсуждению установления постоянной прямой воздушной связи для способствования увеличению двусторонних торговых потоков.
On envisageait sérieusement l'établissement d'une liaison aérienne directe permanente pour favoriser le commerce bilatéral.
В то время как прямой военный конфликт все еще считается маловероятным, сочетание туманных ограничений и неопределенных угроз со стороны Китая, несомненно, повысит вероятность неправильных расчетов и толкований с обеих сторон.
Si un conflit militaire est encore peu probable, les limites et les menaces mal définies de la Chine vont toutefois augmenter les risques d'erreurs d'appréciation et d'interprétation dans les deux camps.

Возможно, вы искали...