marque французский
знак, марка
Значение marque значение
Что в французском языке означает marque?
marque
marque
marque
Перевод marque перевод
Как перевести с французского marque?
marque французский » русский
Примеры marque примеры
Как в французском употребляется marque?
Простые фразы
Quelle marque préfères-tu?
Какую марку ты предпочитаешь?
La flèche est tombée loin de la marque.
Стрела упала далеко от отметки.
Quelle est la marque?
Какой счёт?
Quelle marque de cigarettes fumes-tu?
Какую марку сигарет ты куришь?
Je n'aime pas cette marque de bière.
Мне не нравится эта марка пива.
Tu as fait tomber ton marque-page.
Ты закладку уронил.
Субтитры из фильмов
Cette journée. marque la naissance. d'une nation qui durera mille ans.
С этого дня можно говорить, что это рождение 1000-летней нации.
Quelle marque, monsieur?
Какой марки, сэр?
Quelle marque?
Какой-то конкретной марки?
Chez moi, je fume ma marque.
Конечно, дома я курю свою собственную марку.
La marque du mouchard.
Метка доносчика!
C'est quoi, cette marque?
Что за метка? - А ты не знаешь?
La marque du mouchard.
Метка доносчика?
La marque du mouchard.
Метка доносчика.
Elles ont su que c'était à toi, il y a une marque de Paris dedans.
Поначалу никто не знал чье это, но потом заметили французский ярлык.
Avec un oeillet rouge comme marque-page.
Закладка - алая гвоздика. Алая гвоздика.
C'est la marque honorable du mineur et j'enviais cette marque à mon père et mes frères.
Это почетный знак шахтеров, и я им завидовал, отцу и старшим братьям.
C'est la marque honorable du mineur et j'enviais cette marque à mon père et mes frères.
Это почетный знак шахтеров, и я им завидовал, отцу и старшим братьям.
Bien. Tu auras un penny pour chaque marque sur le visage, six pence pour un nez en sang, un shilling pour un œil au beurre noir, deux shillings pour un nez cassé.
Хорошо. отныне за каждую царапину на лице получишь по пенни, шесть пенсов за кровоподтек, шиллинг за синяк под глазом, 2 шиллинга за сломанный нос.
Nous attendons un invité de marque. Le commandant Strasser du 3e Reich.
Рик, сегодня у нас важный гость, майор Штрассе, из третьего рейха.
Из журналистики
Du côté des États-Unis, le projet de loi Sanders marque un progrès important.
Для Америки законопроект Сандерса является значительным прогрессом.
Un débat vivant et ouvert, la marque d'un régime démocratique, est le meilleur espoir pour un gouvernement de parvenir à des décisions satisfaisantes, tant sur le plan intérieur qu'extérieur.
Этот активный и обстоятельный разговор, признак демократичной политики, является основной надеждойдля принятия более взвешенных решений правительствами, как внутри страны, так и за рубежом.
Mais cet amalgame de visions stratégiques concurrentes marque probablement la fin de la puissance post guerre froide des Etats-Unis.
Но это сочетание конкурирующих стратегических взглядов, вероятно, знаменует собой окончание влияния Америки после холодной войны.
La visite du président Gül marque réellement un grand tournant - soit un échec à écrire l'histoire, soit le début d'une nouvelle ère.
Визит президента Гюля в самом деле является переломным - либо как провальная попытка сделать историю, либо как начало новой эры.
Cinquante-quatre ans après l'annonce du plan Schuman qui marque le début de l'entrelacement des économies allemande et française, l'Union européenne comprend aujourd'hui 25 pays avec une population plus importante que celle des États-Unis.
Спустя сорок пять лет после объявления о плане Шумана, с которого началось объединение экономик Франции и Германии, в состав ЕС входят 25 государств, а по численности населения Европейский Союз превосходит США.
NEW-YORK - La crise financière de 2008 marque la fin de l'ordre mondial que nous connaissions.
НЬЮ-ЙОРК. Финансовый кризис 2008 года положил конец мировому порядку, который мы знали.
C'est à cette condition qu'ils retrouveront la vigueur et la flexibilité voulue pour imprimer leur marque sur le nouvel ordre mondial.
Если они справятся, США будут иметь силу и гибкость, необходимые для формирования следующего мирового порядка.
Le récent discours d'Obama marque peut-être, espérons-le, non seulement la fin de ce programme destructeur, mais également le début d'une nouvelle ère.
Возможно, только возможно, что последние заявления Обамы знаменуют собой не только окончание этой разрушительно повестки дня, но и начало новой эры.
Un avantage commercial basé sur la réputation d'une marque, la fidélité de ses clients ou la publicité ne dure pas très longtemps.
Конкурентное преимущество, основанное на заработанной в прошлом репутации, приверженности потребителя к данной марке товара или результатах рекламной кампании, исчезнет.
En fait, Mme Merkel aura peu à faire après son élection pour imprimer sa marque en matière de politique étrangère, car le visible changement de style suffira, du moins dans un premier temps.
По сути, Меркель почти ничего не придется делать после ее избрания для того, чтобы оставить след на внешней политике; видимого изменения стиля будет достаточно, по крайней мере, в начале.
Le rapprochement récent entre ces deux pays marque un changement fondamental par rapport à l'hostilité qui empoisonnait leurs relations depuis un conflit datant de 1962 sur une frontière dans l'Himalaya.
Недавнее восстановление дружественных отношений между государствами знаменует собой решительную перемену по сравнению с враждебностью, омрачавшей их отношения после войны 1962 года из-за спора о приграничной территории в Гималаях.
Si l'amélioration des relations entre l'Inde et la Chine est positive, elle ne marque probablement pas l'avènement d'une alliance contre les Etats-Unis.
Так что, хотя улучшение индийско-китайских отношений можно только приветствовать, маловероятно, чтобы оно возвещало о создании индийско-китайского альянса, направленного против США.
Mais s'il est possible pour l'Arabie saoudite de ne pas se joindre à l'embargo, il n'en est pas de même quand il s'agit de courtcircuiter les politiques pétrolières en inondant le marché en marque de soutien envers les Etats-Unis.
Но одно дело, когда Саудовская Аравия не присоединяется к эмбарго, и совсем другое - нарушить ценовую политику, создавая в проамериканском порыве изобилие на рынке.
Cette dernière élection marque une rupture profonde avec le passé.
Недавние выборы отметили глубокий разрыв с прошлым.