смешать русский

Перевод смешать по-французски

Как перевести на французский смешать?

смешать русский » французский

mélanger mêler s’entremêler se mélanger entremêler confondre combiner brouiller

Примеры смешать по-французски в примерах

Как перевести на французский смешать?

Простые фразы

Невозможно смешать масло с водой.
On ne peut pas mélanger l'huile et l'eau.
Ты знал, что если смешать красный и синий, получится фиолетовый?
Savais-tu qu'en mélangeant du rouge et du bleu on obtient du violet?
Если смешать три цвета, получится чёрный.
Si on mélange les trois couleurs, on obtient du noir.
Если смешать синий и красный, получится фиолетовый.
Si on mélange du bleu et du rouge, on obtient du violet.

Субтитры из фильмов

Как Билл сказал, ты ради своей газеты готов смешать наши имена с грязью, охотник за заголовками.
Oui, Bill avait raison : pour que tu étales nos noms dans ton journal, en journaliste sans scrupules.
Нужен ещё один компонент, который нужно с ним смешать. Вот тогда можно будет вернуть себе молодость.
On doit y mélanger une autre substance pour pouvoir rajeunir.
А его можно смешать с виски?
Ca se marie bien avec le whisky?
Яйцо, ворчестерский соус, смешать и взбить.
C'est un œuf bien battu dans la Worcester sauce.
Мы могли бы, не задумываясь, взять все эти элементы и смешать их в этом контейнере.
En toute ignorance. nous pourrions être tentés de prendre tous ces atomes. et de les mélanger dans un grand récipient, comme ceci.
Никому пока удавалось смешать газы и воду первобытной Земли и в конце эксперимента получить что-то выползающее из колбы.
Jusqu'à présent, personne. n'a mélangé les gaz et les eaux de la Terre primitive. pour obtenir une créature capable de ramper hors du récipient.
Мы можем взять у каждого образец крови. Мы можем смешать их с незараженной кровью.
Mélangeons des prélèvements de notre sang. à du sang non contaminé.
Мне посчастливилось, сэр, изыскать возможность. смешать спиртной напиток с апельсиновым соком.
Heureusement, Monsieur, J'ai trouvé un occasion d'ajouter une demi-bouteille de spiritueux pour son déjeuner jus d'orange.
Далласа смешать все расследование? Могли ли мафия назначить комиссию Уоррена, чтобы скрыть концы? Могла ли она испортить вскрытие?
Forcer le FBI, la CIA, la police de Dallas à bâcler l'enquête, faire nommer la Commission Warren pour tout couvrir?
Давайте так же разобъём скорлупу, чтобы смешать яичный желток с сахаром.
Nous allons râper aussi le citron pour l'ajouter aux œufs et au sucre.
Надеюсь, мои слова не дали ей смешать тебя с дерьмом.
J'espère que je ne t'ai pas mis dans le caca.
Почему ему не смешать всё?
Pourquoi ne fait-il pas d'assortiment? - Je lui ai dit.
Лучший способ повысить сексуальную доблесть, это смешать 3 унции женьшеня, 3 унции алоэ и 8 унций сушеного морского огурца.
Pour intensifier vos prouesses sexuelles, mélanger 85 grammes de ginseng, 85 grammes d'aloès ordinaire, et 225 grammes de tripang.
Возможно, стоит смешать оба?
Peut-être pourrions-nous les mélanger?

Из журналистики

С точки зрения тактики, России, Китаю и другим странам было бы полезно смешать проблемы шпионажа с гражданскими свободами и обвинить США в лицемерии.
La Russie, la Chine et d'autres trouvent utile d'associer les questions d'espionnage aux libertés civiles et d'accuser les États-Unis d'hypocrisie.
Президент Клинтон, а затем председатель ФРС США Алан Гринспен не много сделали для этого - хотя, чтобы быть точным, плохое управление могло смешать все карты.
Le président Clinton et Alan Greenspan, alors président de la Réserve fédérale, n'y sont pas pour grand chose, mais il est vrai qu'une mauvaise politique aurait pu tout faire dérailler.

Возможно, вы искали...