соблазнить русский

Перевод соблазнить по-французски

Как перевести на французский соблазнить?

Примеры соблазнить по-французски в примерах

Как перевести на французский соблазнить?

Простые фразы

Его бесплодные попытки соблазнить её показали, что он обратился не по адресу: она была матерью двух детей.
Ses vains efforts pour la séduire montrèrent qu'il sonnait à la mauvaise adresse; elle était la mère de deux bambins.
Ты меня соблазнить пытаешься?
Tentes-tu de me séduire?
Ты меня соблазнить пытаешься?
Essayes-tu de me séduire?

Субтитры из фильмов

Это создание пытается соблазнить вас, мальчики.
Cette créature tente de vous séduire.
Пытаться соблазнить бедную девушку из-за кимоно это честно?
Un homme qui tente d'acheter une femme avec un simple kimono peut-il être considéré comme honnête?
В минуты забытья такая способность соблазнить.
Elle avait de quoi séduire, dans un moment d'égarement.
Вы не пытались соблазнить эту женщину в домике в Солнечной Долине?
N'avez-vous pas appâté cette jeune femme jusqu'à une cabane à Sun Valley?
Дорогой Карп-Магнус, ты и впрямь думаешь, что можно соблазнить любую? Уверен!
Toute femme donc se laisserait séduire?
Я могла бы соблазнить г-на Эгермана быстрей чем за четверть часа.
Je séduirais me en moins d'un quart d'heure.
Вы тут как соблазнительница, чтобы меня соблазнить.
Une tentatrice pour me séduire. - Certainement pas.
Это не совсем то, что от вас нужно. Но я думала, для того, чтобы соблазнить генерала.
Cette initiative est très charmante, mais.
Моей задачей было, очевидно, соблазнить вас. И я полагаю, что моя гордость задета.
Et comme mon rôle évident était, avant tout, de vous séduire, j'estime que mon amour-propre est atteint.
Про кондуктора из автобуса. Он украл пять миллионов, чтобы соблазнить девушку.
Un receveur d'autobus avait volé 5 millions pour séduire une fille.
Казанова говорил, что нет таких женщин, которых нельзя было бы соблазнить проявлениями благодарности. Кокто ответит на это.
Casanova écrit que toute femme finit par être séduite par la reconnaissance.
Поэтому никому не удаётся соблазнить тебя?
C'est pour cela qu'aucun homme ne te tente?
А не попытается ли он соблазнить тебя?
Il va essayer de te séduire?
Предпочитаю не терять рассудка. чтобы сразу же заметить, что меня пытаются соблазнить. Вас, Чарли, ожидает сюрприз.
Je préfère rester consciente. pour pouvoir assister à la tentative de séduction. parce que vous allez avoir une surprise, Charlie.

Из журналистики

Даже Китай, на короткое время, позволил своей валюте ослабнуть против доллара в прошлом году, и замедление роста производства, может соблазнить правительство к еще большему ослаблению юаня.
La Chine elle-même a brièvement laissé sa monnaie s'affaiblir par rapport au dollar l'an dernier, le ralentissement de la croissance de la production étant susceptible d'encourager le gouvernement à laisser le renminbi s'affaiblir encore davantage.
Но, так как нами можно манипулировать или обмануть, или даже просто соблазнить, свободные рынки также убеждают нас покупать вещи, в которых не нуждаемся ни мы, ни общество.
Mais comme nous pouvons être manipulés ou trompés, ou simplement tentés par un objet, l'économie de marché nous persuade d'acheter des produits inutiles.
В то время как Китай хочет соблазнить и поразить мир количеством своих Олимпийских медалей, Россия хочет произвести на мир впечатление, демонстрируя свое военное превосходство.
Tandis que la Chine entend séduire et impressionner le monde par le nombre de ses médailles olympiques, la Russie veut faire de même mais en montrant sa supériorité militaire.
А Народной республике понадобится признать, что лучший способ соблазнить жителей Тайваня принять воссоединение- это сделать предложение таким привлекательным, чтобы от него было трудно отказаться.
Et la République populaire doit reconnaître que le meilleur moyen d'attirer Taiwan sur le chemin de la réunification est de rendre cette proposition tellement séduisante qu'elle ne puisse y résister.
Соблазнить стран, имеющих ядерное оружие, отказаться от своих ядерных арсеналов не будет легко.
Il ne sera pas facile de convaincre les pays détenteurs de l'armement nucléaire d'y renoncer.

Возможно, вы искали...