совместный русский

Перевод совместный по-английски

Как перевести на английский совместный?

Примеры совместный по-английски в примерах

Как перевести на английский совместный?

Простые фразы

Но это ещё не всё. Татоэба - не просто открытый совместный многоязычный словарь предложений. Она - часть экосистемы, которую мы хотим построить.
But that's not the whole picture. Tatoeba is not just an open, collaborative, multilingual dictionary of sentences. It's part of an ecosystem that we want to build.
У вас разные аккаунты или один совместный?
Do you have separate accounts or a joint account?
Иран и Россия создадут совместный банк.
Iran and Russia will establish a joint bank.
У меня с женой совместный счёт в банке.
My wife and I have a joint bank account.

Субтитры из фильмов

Они же не могут так запросто пристрелить четырёх человек, которые всего лишь поехали в совместный отпуск.
They can't just shoot four blokes who just happened to go on holiday together.
Так и видится скромный совместный ужин: Уиндермир наливает вам шампанского, а заодно и изливает душу!
Now I'm supposed to imagine an intimate little supper with Windermere pouring out all his confidences as well as the champagne?
Мы с её отцом вели в Лондоне совместный бизнес.
Her father was a London business associate of mine.
И совместный вояж на такси.
And I always ask for cab fare, too.
Да, это был наш совместный план, Флоры и мой.
Well, that was our plan. Flora and I arranged it together.
Потом был совместный итало-мексиканский проект.
And then, there has been a co-production with Mexico.
Иначе родители устроили бы совместный ужин для наших семейств. Я бы его не вынес.
It was that or a dinner party for both families, and I couldn't handle that.
Мы должны прекратить вести совместный бизнес на некоторое время.
We will have to stop doing business with each other for some time.
Слушай, мы сделаем совместный номер.
Most men are intimidated.
И как договорились - завтра совместный ланч. Конечно.
Lunch tomorrow?
Он был вожатым в лагере для мальчиков, а я была вожатой в лагере для девочек. Мы проводили совместный вечер, он пересек зал.
He was a head counsellor at boys' camp, I was a head counsellor at girls' camp, and they had a social one night, and he walked across the room.
Друзья, я пришел сюда. потому что наш совместный бизнес окончен.
Friends, I have come here because our business together is done.
Шаг первый: найдите совместный интерес.
Step one-- find an activity to share.
Планы на совместный обед без изменений. Верно?
We're still on for lunch, right?

Из журналистики

Совместный опыт и общие интересы европейцев означают, что у них должны быть единые взгляды на глобальные вопросы.
Europeans' common experiences and interests mean that they should have a shared view on global issues.
Это часто позволяло принять совместный подход к выработке политического курса, который дает права бедным и дает возможность совершать длительные нашествия против голода.
This has often led to the kind of participatory approach to policymaking that empowers the poor and enables lasting inroads against hunger to be made.
Помимо шестисторонних переговоров необходимо создать структуру, в которой может возникнуть совместный диалог между США и Китаем.
Beyond the six-party talks, it is necessary to create a framework from which a cooperative dialogue between the US and China might emerge.
Им на смену в плане расходов могли бы прийти китайцы и потребители из других азиатских стран, совместный объём экономики которых более чем равен объёму экономики США.
The obvious candidates to replace them are Chinese and other Asian consumers, whose combined economies are more than equal to that of the US.
Кремль создал совместный банк с Ираном, что даст возможность российским компаниям расширять двусторонние связи, не используя западные валюты и не беспокоясь о финансовых санкциях Запада.
With Iran, the Kremlin has launched a joint bank that will enable Russian companies to expand bilateral trade without using Western currencies or worrying about Western financial sanctions.
В прошлом месяце ООН запустила совместный план действий с правительствами, бизнесом, фондами и гражданскими организациями, чтобы продвинуть решение этой насущной проблемы.
Last month, the UN launched a joint action plan with governments, businesses, foundations, and civil-society organizations to advance this vital cause.
Увеличение общего энергопотребления отражает совместный эффект роста доходов на душу населения и, следовательно, роста потребления энергии на душу населения, и роста численности населения.
Total energy use is soaring, reflecting the combined effect of rising per capita incomes - and thus rising per capita energy use - and population growth.
Президенты и премьер-министры стран НАТО могли бы просто пересечь Балтийское море из Риги и собрать совместный с ЕС саммит в Хельсинки продолжительностью в полдня.
NATO's presidents and prime ministers could simply cross the Baltic Sea from Riga for a half-day Afghanistan summit with the EU in Helsinki.
В действительности Турция пошла еще дальше, помогая разделенной сирийской оппозиции собраться на своей территории, чтобы организовать совместный фронт против режима Асада, а также предоставить ему достойную альтернативу.
Indeed, Turkey has gone further by helping the divided Syrian opposition to come together on its territory to establish a joint front against the Assad regime and provide a credible alternative to it.

Возможно, вы искали...