столп русский

Перевод столп по-французски

Как перевести на французский столп?

столп русский » французский

pilier pile file colonne

Примеры столп по-французски в примерах

Как перевести на французский столп?

Простые фразы

Он стоял неподвижно, как соляной столп.
Il se tenait immobile comme une colonne de sel.

Субтитры из фильмов

Успешный бизнесмен, столп сообщества.
Un riche homme d'affaires, un pilier de cette communauté.
Именно поэтому мы и нужны Западу - как оплот борьбы и как столп культуры.
Un rempart et un pilier qui risquent fort d'être utiles à l'Occident!
Огненный столп.
Le Pilier de Feu.
Солнце правды, столп света.
La vérité, la lumière et la gaieté.
Городской столп.
Hattie.
Ты уважаемый бизнесмен. столп общества, человек, у которого.
Tu es un homme d'affaires respecté. Un pilier de la communauté. Quelqu'un qui a. beaucoup d'amis.
Эдди такой молодец. он мой столп, моя опора.
Eddie est formidable. C'est ma pierre angulaire.
А Сфинкс? А Форосский столп?
Et la Tour de Pharos?
Там столп острова Форосс.
Son feu guide les navires.
Если уничтожить столп власти, это что-то изменит, по-настоящему.
Si vous détruisez le siège du gouvernement, alors vous apportez du changement un vrai changement.
Настоящий столп общества.
De vrais piliers de la communauté.
Чудом уже является то, что мы увидели, благодаря новой широкодиапазонной камере, запечатлевшей большой столп новых звезд в туманности Карина (русск.
Et quelles merveilles Hubble nous fait-il déjà découvrir? La nouvelle caméra a déjà capturé des images de la Nébuleuse de la Carène.
Настоящий столп общества.
Pilier de la communauté.
Столп общества.
De la communauté.

Из журналистики

Второй столп образуют профсоюзы, контролирующие рабочее движение Мексики начиная с 30-х годов.
Le second pilier est formé par les syndicats qui contrôlent le mouvement des travailleurs mexicains depuis les années 1930.
Этот столп опирается на планирование крупномасштабных инвестиций в основной капитал и административный контроль, а его качество, масштабы и относительная эффективность являются стратегическими для китайской конкурентоспособности и производительности.
Ce pilier repose principalement sur la planification, des investissements fixes à grande échelle et les contrôles administratifs. La compétitivité et la productivité chinoises doivent beaucoup à sa qualité, à son envergure, et à sa relative efficacité.
Таким образом, они попрали основной столп власти закона, а именно индивидуализацию виновности.
Ils ont ainsi abandonné la poutre faîtière de l'État de droit, en d'autres mots l'individualisation de la culpabilité.
Но достаточно ли холодной рациональности, чтобы создать столп европейской безопасности в контексте Альянса?
Mais le froid rationalisme peut-il suffire à créer un pilier européen sécuritaire dans le contexte de l'Alliance?
Но этот военный столп неуклонно разрушается.
Mais le pilier militaire s'est progressivement érodé.
Второй столп роли Запада на Среднем Востоке - коммерческие связи - также были ослаблен.
Le second pilier du rôle de l'occident au Moyen-Orient - les liens commerciaux - a aussi été fragilisé.
Если для того, чтобы усилить альянс, необходим европейский столп, то почему бы не принять это предложение?
Au-delà des changements intervenus en France et aux USA, la transformation du système international lui-même est le facteur décisif derrière une possible réinvention de l'OTAN.

Возможно, вы искали...