торжественно русский

Перевод торжественно по-французски

Как перевести на французский торжественно?

торжественно русский » французский

solennellement se rétracter rétracter renoncer renier désavouer dédire abjurer

Примеры торжественно по-французски в примерах

Как перевести на французский торжественно?

Субтитры из фильмов

Я торжественно обещаю довести его дело до конца!
Mais attendez de voir ce que j'en fais.
Все оделись торжественно. - Слушай, Шатси!
Tout le monde est habillé et vous, en collégien!
Чарльз, я торжественно умоляю.
Je t'adjure solennellement d'être réaliste.
Он торжественно донес меня до постели и положил, как в старинных романах.
Il me porta majestueusement vers son lit, sur lequel il me deposa comme dans les romans d'autrefois.
Вы торжественно клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог?
Jurez-vous de dire toute la vérité, rien que la vérité?
Вы торжественно клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог? - Я клянусь.
Jurez-vous de dire toute la vérité, rien que la vérité?
Как тихо, спокойно и торжественно.
Quel silence, quelle paix. Et quelle solennité.
Оно звучит еще не достаточно величественно и торжественно.
Ecoutez j'ai une conception personnelle de l'oeuvre,c'est pas assez triomphal,c'est pas assez orgueilleux.. De l'orgueil!
И я торжественно повинуюсь этому долгу как рыцарь и как король.
Ce devoir sera à jamais le mien. en tant que chevalier et roi.
Давайте торжественно поклянёмся его именем что, что бы ни произошло мы не подчинимся этому закону.
Prêtons serment en Son nom. que, quoi qu'il arrive. nous ne nous plierons pas à cette loi.
Все эти важные лорды и епископы, торжественно поклявшиеся служить мне до самой смерти?
Tous ces grands lords, ces évêques, avec leurs serments solennels de me servir jusqu'à la mort.
На АЭС кого-то торжественно провожают на пенсию.
Il y a un pot pour la retraite de quelqu'un à l'usine.
Я торжественно даю слово Локсли.
J'en fais le voeu sur le nom des Loxley.
Я даю нерушимое обещание торжественно клянусь честью моего отца, кровью моего рода.
Je te fais la promesse éternelle le serment solennel sur l'honneur de mon père, sur le sang de mon coeur.

Из журналистики

Европейский закон торжественно заявляет, что человеческое тело и его части не должны быть поводом к получению финансовой выгоды, по причинам человеческого достоинства.
La législation européenne déclare que le corps humain et les éléments qui le composent ne peuvent donner lieu à des gains financiers, ceci pour des raisons liées à la dignité humaine.
В парламенте правительство торжественно открыло портрет Винайака Саваркара, индусского националиста эпохи предшествующей обретению независимости, один из последователей которого убил Махатму Ганди.
Le gouvernement a installé au Parlement un portrait de Vinayak Savarkar, un nationaliste hindou de la période précédant l'indépendance, dont l'un des partisans a assassiné le Mahatma Gandhi.
На Саммите Тысячелетия Организации Объединенных Наций в сентябре 2000 года мировые лидеры торжественно взяли на себя обязательство заняться проблемой нищеты в мире.
Au Sommet du millénium de l'ONU en septembre 2000, les leaders mondiaux ont fait la promesse solemnelle de résoudre le problème de la pauvreté dans le monde.
Но в то время как в определенных кругах Америки торжественно отмечают это событие, само соглашение несет в себе проблемы, характерные для многих предыдущих торговых договоров и лежащие в основе множества недовольств, вызванных процессом глобализации.
Mais tandis qu'il est glorifié dans certains cercles américains, il expose la grande majorité des problèmes qui caractérisent les accords commerciaux passés, des problèmes qui génèrent un fort mécontentement quant à la mondialisation.
Еще во время избирательной компании ДПЯ Хатояма торжественно обещал исключить присутствие военно-морских сил на острове Окинава.
Pourtant, au cours de la campagne électorale du PDJ, Hatoyama s'est engagé à supprimer la présence des Marines à Okinawa.

Возможно, вы искали...