renier французский

отрицать, отрекаться

Значение renier значение

Что в французском языке означает renier?

renier

Déclarer, contre la vérité, que l’on ne connaît pas une personne, une chose.  Il renia son maître au moment du danger. Il le renierait cent fois encore pour étancher son ivrognerie. Désavouer une chose, s’en détacher, la nier.  Renier sa patrie, sa famille, son nom. Renoncer entièrement à une chose, n’y vouloir plus avoir de part.  Il a renié sa religion. Renier sa loi. (En particulier) Refuser de reconnaître quelqu’un pour ce qu’il est.  Renier quelqu’un pour son parent, pour son ami,  Renier ses parents.  Et comme Félicité prenait l’attitude d’une femme piquée, il ajouta à son oreille, en l’embrassant de nouveau :

Renier

Nom de famille.

Перевод renier перевод

Как перевести с французского renier?

Примеры renier примеры

Как в французском употребляется renier?

Субтитры из фильмов

Envoûté par la royale séductrice, l'indomptable nubien décide de renier son alliance avec Rome.
Королева-соблазнительница к предательству Рима.
M. Merlin, si vous aviez vu cette mère renier la maternité de son propre enfant, cela vous aurait fendu le cœur.
Мистер Мерлин, если бы видели, как эта мать отрекается от своего ребенка, это тронуло бы ваше сердце.
Voilà une chose que je ne puis faire, rapace de la steppe. On n'a encore jamais vu un preux russe renier sa patrie!
Не дождешься, коршун Чебуркульевский, еще век того не было, чтобы русский богатырь отступился от родной земли.
Je ne peux pas lui demander de se renier.
Я не могу его переделать.
Cet homme était incapable de renier ses principes.
Не понимаю, как вам удалось его подкупить.
M. Spock. Nous ne devons pas renier nos sentiments.
Мистер Спок, мы не должны изучать, что мы чувствуем.
Je ne peux pas renier tout cela, je ne veux pas.
Я не могу вычеркнуть из себя этой Польши и не хочу.
Puis-je renier tout ce en quoi je crois?
Но с другой стороны. могу ли я отречься от своей дочери?
Je te jetterai avec les autres de mes propres mains s'il le faut, si tu oses renier ce que tu es.
Я своими руками швырну вас к ним, если вы посмеете от себя отречься!
Pourquoi les renier?
Это не основание отрекаться от своей семьи, старина.
J'étais disposé à perdre la vie. plutôt que de renier mon amour.
Я был готов умереть ради своей любви.
Je ne veux pas renier ma génération mais le look des garçons me dépasse.
Я не хочу осуждать собственное поколение, но не понимаю, почему парни так одеваются.
Tu veux renier tes ascendants?
Я хочу сказать, ну знаешь. - Ты что, хочешь отбросить свое наследие?
Je peux pas renier ma promesse.
Важно, что в моей. Я не могу нарушить обещание.

Из журналистики

Quelles que soient les tentatives des dirigeants de leurs pays pour les renier, ils ne peuvent échapper à leur création.
Сколько бы власти их стран не отрекались от них, им не удастся избавиться от того, что они породили.
En effet, il lui faut absolument renier l'héritage de Blair, ce qui, au minimum, signifie promettre de sortir la Grande-Bretagne de la guerre en Irak.
В некотором критическом смысле он должен отречься от наследия Блэра, что по меньшей мере означает обещание вывести Великобританию из войны с Ираком.
Cela ne veut pas dire que l'Ouest doit s'incliner et renier ses principes.
Всё сказанное не означает, что Запад должен смириться и отказаться от своих принципов.

Возможно, вы искали...