углубление русский

Перевод углубление по-французски

Как перевести на французский углубление?

углубление русский » французский

dépression creux cavité approfondissement vide trou socket retrait renfoncement niche fosse côté mer côté large

Примеры углубление по-французски в примерах

Как перевести на французский углубление?

Субтитры из фильмов

Здесь какое-то углубление.
Il y a un trou ici, peut-être fait par une balle.
Углубление в капсулу займет время, губернатор. Не могли бы вы испльзовать эту штуку снова?
Il faudra du temps pour atteindre le reste de la capsule.
Он положил голову в углубление на плахе, а когда палач приготовился, он широко раскинул руки.
Quand il a été prêt, il a écarté grand les bras.
Это небольшое углубление в стене размером около фута.
Environ de 30 cm.
Чтобы создать опору для спуска, пришлось выкапывать углубление в снегу, закрепляться в нем и тормозить собой.
J'avais pas de points d'ancrage pour le faire descendre. J'ai creusé dans la neige. Je me suis assis et j'ai repris des forces.
Вы помните, здесь раньше было восьмиугольное углубление?
Vous vous souvenez de la figure octogonale qui était sur la paroi, là.
Тут ни слова про углубление.
Rien pour le dragage.
Нам нужен не только зерновой пирс, нам нужно углубление канала.
Et non seulement pour le quai à grain, pour la drague aussi.
Мне нужен еще только год, чтобы довести до ума углубление канала.
Juste un an de plus, et j'obtiens le dragage.
Ты помнишь, восьмиугольное отверстие, или углубление которое было в одной из стен пещеры?
Tu te souviens du trou octogonal, ce creux qui était sur un des murs de la grotte?
Мы сделаем небольшое углубление а когда закончим - заново зальем цементом.
Quand ce sera fini, on recoulera la dalle.
Около раны есть небольшое углубление. Думаю, степлер просто бросили в жертву.
Il y a une légère dépression près de la blessure, qui suggère que l'agrafeuse a été lancée.
Постепенное углубление раны указывает, что орудие убийства вошло с левой стороны его туловища и вышло с правой.
La profondeur de la blessure indique que l'arme du crime est entrée du côté gauche du torse et est sortie à droite.
Я нашел углубление для стрелка Ожоги от пороха и опаленые отметины на траве от дульной вспышки и я только что поместил в пакет гильзу калибра 7 мм. Хорошо.
J'ai les marques de son corps, des brûlures de poudre sur l'herbe à cause du coup de feu et j'ai emballé une douille.

Из журналистики

Финансовый кризис в Америке вызвал серьезное ограничение кредита, усугубляющее экономический спад в США, в то время как углубление спада ведет к более крупным потерям на финансовых рынках, подрывая таким образом более широкую экономику.
La crise financière qui touche les USA a déclenché un fort resserrement du crédit qui aggrave la récession dans ce pays, entraînant des pertes importantes sur les marchés financiers, ce qui frappe toute l'économie.
Ясно, что усилия, направленные на углубление политической и экономической интеграции Северной Америки, будут очень тяжелым сражением.
Il est manifeste que les efforts visant à renforcer l'intégration politique et économique nord-américaine représenteront une bataille acharnée.
Углубление кризиса в Сирии и преступное использование химического оружия создали аналогичную динамику и дилеммы.
L'aggravation de la crise en Syrie, de même bien sûr que l'utilisation d'armes chimiques dans le pays, a fait naître une dynamique et un dilemme similaires.
С этой точки зрения углубление хаоса на Ближнем Востоке представляет собой как возможности, так и риски для России и Китая, которые могут заставить их определить роли, которые они хотят играть, и образы, которые они хотят воплотить в мире.
Sous cet angle, l'aggravation du chaos au Proche-Orient est à la fois opportune et risquée pour la Russie et la Chine, et pourrait les forcer à définir le rôle qu'elles veulent jouer dans le monde et l'image qu'elles veulent lui renvoyer.
На основе широкого определения понятия безопасности и стабильности, каждое расширение ЕС так же важно, как и каждое его углубление.
Sur la base d'une idée large de la sécurité et de la stabilité, l'élargissement de l'Union Européenne est tout aussi important que son approfondissement.
Дисбаланс потоков включает в себя углубление рецессии, массированную потерю конкурентоспособности на внешних рынках, а также большой внешний дефицит, который рынки на данный момент не желают финансировать.
Les déséquilibres de flux comprennent une récession qui s'accentue, une perte massive de compétitivité extérieure et de grands déficits extérieurs que les marchés sont maintenant peu disposés à financer.
Такая тенденция может внести свой вклад в еще большее ослабление солидарности и углубление внутриевропейских разногласий.
Une telle tendance peut contribuer à un affaiblissement prononcé de la solidarité et à l'accentuation des divisions intra-européennes.
Углубление демократии, в свою очередь, означает обеспечение полного гражданского участия, включая исламские группы, не проповедующие насилие.
Renforcer la démocratie implique en retour une participation citoyenne totale, y compris celle des groupes islamistes non violents.
Углубление европейской интеграции, ужесточение требований к наличию собственного капитала для банков, и более глубокие, но доморощенные структурные реформы - это безусловно ключевые элементы любого решения.
Une intégration européenne plus poussée, des exigences plus strictes en capitaux propres pour les banques et des réformes structurelles plus profondes mais locales sont certainement des clés pour tout type de solution.
Таким образом, бюджет поддерживает критические области рыночных реформ и активацию роста, включая меры, направленные на углубление финансового сектора, стимуляцию экспорта и снятие ограничений на прямые иностранные инвестиции.
Le budget soutient donc des mesures essentielles pour les réformes et l'encouragement de la croissance, et en particulier le renforcement du secteur financier, la promotion des exportations et la libéralisation des investissements étrangers directs.
Таким образом, дальнейшее углубление интеграции и активизации диалога насчет общей внешней политики и политики безопасности ЕС являются на повестке дня.
Ainsi doivent figurer à l'ordre du jour l'approfondissement de l'intégration en UE, ainsi que la redynamisation du dialogue autour de la politique étrangère et de sécurité commune.
Крайне необходимо углубление внутренних долговых рынков и возможно изменения в соответствии с предложениями МВФ.
Un approfondissement des marchés de dette intérieure - et peut-être un changement dans le sens proposé par le FMI - fait cruellement défaut.
Улучшение военных возможностей, принятие новых членов и углубление партнерских отношений позволят Альянсу продемонстрировать, что он остается главным инструментом решения нынешних и будущих задач, связанных с обеспечением безопасности.
Avec des moyens plus importants, de nouveaux membres et des partenariats renforcés, l'Alliance démontrera qu'elle reste l'instrument principal pour s'attaquer aux défis actuels et à venir envers notre sécurité.
Не исключено, что некоторые в американских внешнеполитических кругах рассматривают углубление иракского кризиса в качестве строительного блока для подготовки военного вмешательства в Иран.
Il n'est pas improbable que ceux qui appartiennent aux milieux de politique étrangère voient dans l'aggravation de la crise iraquienne, la pierre d'assise sur laquelle s'appuie l'entreprise de justification d'une intervention militaire en Iran.

Возможно, вы искали...