фирма русский

Перевод фирма по-французски

Как перевести на французский фирма?

Примеры фирма по-французски в примерах

Как перевести на французский фирма?

Простые фразы

Эта фирма приобрела новую информационную систему.
Cette entreprise a acquis un nouveau système informatique.
Фирма была основана в 1974 году.
La firme a été fondée en 1974.

Субтитры из фильмов

Вся фирма рассчитывает на тебя.
Toute la boîte compte sur toi.
Фирма разорилась, его уволили.
Williams perd son boulot.
Фирма Пазар и Ко.
La maison Pazar et Cie.
Какая фирма?
C'est quelle marque?
Фирма, дававшая ссуды.
Une société de prêts.
Их банковская фирма предложила одолжить нам деньги, чтобы встретить предложение м-ра Уайта.
Leur banque nous prêtera la somme qui nous manque.
Наша фирма ведет дела с открытия морской торговли в Кобе.
Notre famille est l'une des plus anciennes de Kobé.
Когда он умер, фирма стала заниматься починкой ковров.
À sa mort, on s'est mis à réparer les tapis.
Как и сказал сэр Уилфред, это авторитетная и компетентная фирма.
Comme Sir Wilfred l'a dit, elle est réputée et compétente.
Это консервативная фирма.
C'est très conservateur ici.
Подумайте. И помните, что моя фирма следует политике высоких зарплат.
Songez que ma firme a une politique de hauts salaires.
Я имею в виду, хорошая фирма.
La lettre d'embauche vient d'arriver.
Мне сообщили, что фирма Сикисима Коттон готова подарить тебе паруса.
Il paraît que la filature Shikishima veut bien te fournir la voile gratis.
Фирма.
La société.

Из журналистики

Если японская фирма установит цену в швейцарских франках, она подвергнет себя риску, т.к. цена в йенах будет колебаться в зависимости от курса обмена йены и швейцарского франка.
Si cette entreprise définit le prix en francs suisses, elle s'expose au risque de prix étant donné que le prix en yen fluctuera avec le taux d'échange entre le yen et le franc suisse.
Если японская фирма продает свои товары на определенном швейцарском рынке, на котором преобладают швейцарские фирмы (которые составляют счета фактуры в швейцарских франках), то она тоже предпочтет установить цены в швейцарских франках.
Si l'entreprise japonaise vend ses produits sur un marché suisse donné dominé par les entreprises suisses (qui facturent en francs suisses), elle préférera également fixer le prix en francs suisses.
Два стиля капитализма можно противопоставить друг другу таким образом: семейная фирма против постмодернистской фирмы.
Les deux styles de capitalisme s'incarnent à travers l'entreprise familiale d'une part et l'entreprise post-moderne d'autre part.
Постмодернистская фирма в американском стиле рассматривает доминирование на рынке в терминах брэндинга или манипулирования образами, которое даёт интеллектуальную гегемонию и может привести к доминированию на рынке.
L'entreprise post-moderne de style américain cherche à dominer le marché en terme de notoriété, par une manipulation d'image destinée à lui conférer une forme d'hégémonie dans les esprits.
Всякий раз, когда фирма решает уклониться от уплаты налогов, становится все труднее найти поставщика, готового участвовать в законных сделках.
Alors que le choix se réduit, les compensations exigées après acception d'une transaction illégale sont refusées.
Так же как фирма нуждается в измерении обесценивания своего капитала, так и наши народнохозяйственные балансы нуждаются в отражении уменьшения природных богатств и деградации нашей окружающей среды.
Ainsi qu'une entreprise a besoin de quantifier la dépréciation de son capital, les comptes nationaux, aussi, doivent refléter la diminution des ressources naturelles et la dégradation de l'environnement.
А если какая-то экспортирующая фирма является прибыльной только в случае, если курс евро падает до 0.80 или 0.90 доллара США, то для того, чтобы выжить при курсе 1.17, ей следует быстрее повысить производительность.
Si les exportations d'une entreprise ne sont rentables qu'avec un euro à 0,8 ou 0,9 dollar, il vaut mieux qu'elle se dépêche d'augmenter sa productivité pour assurer sa survie si la monnaie européenne se cale aux environs de 1,17 dollar.
Однако сама фирма должна быть подключена к сети других фирм - сети поставщиков и заказчиков - через мультимодальные транспортные и телекоммуникационные сети.
Ils doivent avoir accès à des réseaux de distribution d'électricité, de transports urbains, de marchandises, d'éducation, de santé, de sécurité et de services financiers.
В Южной Африке фирма может подать в суд, если она считает, что ее чистая прибыль может пострадать из-за программ, направленных на разрешение проблемы официального расизма.
En Afrique du Sud, une entreprise pourrait porter plainte si elle estime que des mesures conçues pour répondre aux séquelles de l'apartheid réduisent ses bénéfices.
Фармацевтическая фирма также выигрывает, потому что эффективная гарантия укрепляет общественный интерес к ее продуктам.
La société pharmaceutique y trouve aussi son profit, car la confiance du public dans ses produits repose sur une garantie effective.
Но этим профсоюзам часто не хватало финансового опыта, чтобы определить, откладывает ли фирма достаточно средств, чтобы выполнить свои обязательства по прошествии нескольких десятилетий.
Mais ils n'étaient souvent pas en mesure de juger si l'entreprise mettait de côté un capital suffisant pour honorer ses engagements des décennies plus tard.
Другое решение состояло бы в том, чтобы преобразовать налоговый кодекс с целью уменьшения прибыли в тех случаях, когда конкретный человек или фирма превращает в капитал результаты, полученные в ходе публично финансируемого исследования.
Une autre solution consisterait à réformer le code des impôts pour réduire les retours dans le cas où un particulier ou une entreprise encaisserait des bénéfices sur une recherche financée par l'État.
Если одна фирма уклоняется от уплаты акцизов, а ставка налога высока в сравнении с размером прибыли до уплаты налогов в данной отрасли, то и конкуренты также должны прибегать к махинациям, просто чтобы выжить.
Si une entreprise fraude les droits d'accise et que le taux d'imposition est élevé par rapport aux marges bénéficiaires avant impôts dans l'industrie, ses concurrents doivent également frauder simplement pour pouvoir survivre.
Даже если проигравшие получат полную компенсацию убытков, сумма прибылей (их делят между собой фирма, её, как правило, внештатные сотрудники, а также клиенты) окажется существенно выше суммы убытков.
Même s'il s'agissait de dédommager intégralement les entreprises perdantes, la somme des gains générés - partagés entre l'entreprise, ses employés à temps principalement partiel, et ses clients - se révélerait bien supérieure aux pertes.

Возможно, вы искали...