фон русский

Перевод фон по-французски

Как перевести на французский фон?

Примеры фон по-французски в примерах

Как перевести на французский фон?

Субтитры из фильмов

Дэвид выбран для атаки знаменитым капитаном фон Келлерманом.
David est choisi comme cible parle célèbre capitaine von Kellermann.
В тени императорского дворца - надменного, феодального, импозантного но ветшающего стоит резиденция князей фон Вильделибе-Рауффенбург.
A l'ombre du palais de l'empereur, distant, féodal, grandiose, mais qui s'effrite, se trouve la résidence du prince Von Wildeliebe-Rauffenburg.
Мария Иммакулата, княгиня фон Вильделибе-Рауффенбург.
Maria Immaculata, princesse von Wildeliebe-Rauffenburg.
Вольфганг фон Вальтерсхаузен, офицер, фермер, антиквар, жиголо, в настоящее время торговец вином.
Wolfgang von Waltershausen - officier, agriculteur, antiquaire, gigolo, et actuellement vendeur de vin.
Я фройляйн фон Кестен.
Je suis Melle von Kesten.
Я Ильза фон Трайшке.
Bonjour, je m'appelle llse von Treischke.
Так считает фройляйн фон Кестен.
Melle von Kesten deviendrait chèvre.
Даже Мануэла фон Майнхардис?
Et Manuela von Meinhardis?
Я на самом деле все выучила, но перед фройляйн фон Бернбург я забываю все на свете.
Vraiment, je l'avais appris. Mais chaque fois que Melle von Bernburg m'interroge, j'oublie tout. - Manuela!
Да здравствует наша любимая, несравненная фройляйн фон Бернбург!
Vive Melle von Bernburg, que nous aimons toutes!
Дорогая фройляйн фон Бернбург.
Par pitié, chère Melle von Bernburg.
Это барон фон Гайгерн.
Ici le baron von Geigern.
Доброе утро. Номер барона фон Гайгерна не отвечает.
La chambre du baron von Geigern ne répond pas.
Хорошо. Звонит шофер барона фон Гайгерна.
Son chauffeur le demande.

Из журналистики

Теперь эти переговоры возобновились, но фон переговоров резко изменился.
Ces discussions ont repris, mais le contexte des négociations a changé du tout au tout.
Немецкие СМИ изобилуют ссылками на Маргарет Тэтчер и Отто фон Бисмарка, провозглашая Меркель Железной Леди или даже Железным Канцлером.
Dans les médias allemands, les références à Margaret Thatcher et à Bismarck abondent et l'on y salue Merckel comme une dame de fer, et même comme une chancelière de fer.
Чилийская сильная личность, генерал Аугусто Пиночет, например, навязал свою собственную версию капитализма с железным кулаком, и, хотя Маргарет Тэтчер и Фридрих фон Хайек восхищались им, едва ли кто-то преклоняется перед ним сегодня.
Le puissant militaire chilien Augusto Pinochet, par exemple, a imposé sa propre version du capitalisme sous une main de fer, et bien que Margaret Thatcher et Friedrich von Hayek l'aient admiré, presque personne ne le vénère aujourd'hui.
В нашей повседневной жизни мы обычно не обращаем внимания на этот экзистенциальный фон.
Nos petites affaires quotidiennes ignorent généralement ce contexte existentiel.
Один из величайших трансформационных лидеров истории Отто фон Бисмарк стал значительно более степенным и ориентированным на сохранение статус-кво после достижения объединения Германии под руководством Пруссии.
L'un des grands leaders transformationnels de l'Histoire, Otto von Bismarck, est devenu en grande partie progressiste et s'est orienté vers le statu quo après avoir réalisé l'unification allemande sous le régime prussien.
Но после трех лет невообразимой бойни положение Кайзера было сведено лишь к инструменту военной диктатуры, которой управлял Пол фон Хинденбург и начальник штаба Эрих Людендорфф.
Après trois ans d'un carnage inimaginable, le Kaiser n'était plus que l'instrument d'une dictature militaire dirigée par Paul von Hindenburg et son chef d'état major, Erich Ludendorff.
Несмотря на возражения скептиков, Глобальный фон оказал финансовую поддержку массовому бесплатному распространению москитных сеток, диагностики и лекарств по борьбе с малярией.
Malgré le scepticisme de certains, le Fonds mondial a financé à grande échelle la distribution gratuite de moustiquaires, d'outils de diagnostic et de médicaments antipaludiques.
Кроме того, долг может стимулировать циклы чрезмерного инвестирования, как описал Фридрих фон Хайек.
L'endettement est par ailleurs de nature à engendrer des cycles de surinvestissement, du type de ceux décrits par Friedrich von Hayek.
Как оказывается, начальник штаба армии Германии Гельмут фон Мольтке жаждал войны летом 1914 года.
En fait, à l'été 1914, le chef des armées allemandes, Helmuth von Moltke, voulait une guerre.
Имперской Германии не угрожало российское промышленное превосходство в той степени, как опасался фон Мольтке, и её военные расчёты также провалились.
L'Empire allemand n'était aucunement menacé par la domination industrielle russe de la manière dont le craignait von Moltke, et ses prévisions militaires furent également mises en échec.
Они также преувеличивали опасения в отношении слабостей Америки, точно так же как фон Мольтке преувеличивал слабости Германии в противостоянии с Россией.
Ils ont aussi exagéré les craintes envers la faiblesse américaine, tout comme von Moltke exagéra les craintes envers la faiblesse allemande vis-à-vis de la Russie.
Освященные веками старые университеты разбросаны по всей Европе от Коймбры до Кембриджа и Копенгагена, а родоначальником современного университета, который сочетает в себе исследования и образование, был Вильгельм фон Гумбольд в Берлине.
Pourtant, aujourd'hui, les universités des États-Unis sont bien meilleures que leurs homologues européennes.
Отто фон Бисмарк когда-то описал модели мировой истории.
Otto von Bismarck a jadis décrit les structures de l'histoire mondiale.
Именно в таком контексте немецкий министр иностранных дел Франк-Уолтер Штайнмаер и я стали продвигать свою идею глобального финансово-операционного налога (ФОН).
C'est dans ce contexte que le ministre des affaires étrangères allemand Frank-Walter Steinmeier et moi-même proposons une taxe mondiale sur les transactions financières (TTF).