son французский
звук
Значение son значение
Что в французском языке означает son?
son
son
son
son
son
Son
Son
Son
Перевод son перевод
Как перевести с французского son?
son французский » русский
Примеры son примеры
Как в французском употребляется son?
Простые фразы
Ce n'est pas son affaire.
Это не его дело.
Ce n'est pas son affaire.
Это не её дело.
Son jardin est une œuvre d'art.
Её сад - это произведение искусства.
Son jardin est une œuvre d'art.
Его сад - произведение искусства.
Son jardin est une œuvre d'art.
Её сад - произведение искусства.
J'ai pris la liberté de l'appeler par son prénom.
Я осмелился назвать его по имени.
Je me souviens avoir lu quelque chose à propos d'un chien qui avait mangé son maître.
Я, помнится, читал что-то о собаке, которая съела своего хозяина.
J'ai pris son parapluie par erreur.
Я взял его зонт по ошибке.
Je n'aime pas son chapeau.
Мне не нравится его шляпа.
Je n'aime pas son chapeau.
Мне не нравится её шляпа.
Je n'aime pas son chapeau.
Мне не нравится его шапка.
Je n'aime pas son chapeau.
Мне не нравится её шапка.
Je ne peux pas m'empêcher d'admirer son talent.
Я не могу не восхищаться его талантом.
Je ne peux pas m'empêcher d'admirer son talent.
Я не могу не восхищаться её талантом.
Субтитры из фильмов
Il y racontait les atrocités vues lors de son voyage.
А письмо было про ужасные бедствия, которые он повидал в своём путешествии.
Son autre nom.
Другое имя, как он назвался.
On connaissait même pas son nom. toute l'opération de la CIA qui touchait les pots-de-vin a été clôturée.
Мы даже не знали, как его зовут. А ближе к делу, вся история с ЦРУ, которое получало от него деньги, всплыла на поверхность.
Hum, je me demandais juste ce qui allait se passer avec son lit.
Хотела поинтересоваться, что будет с ее кроватью.
Cala servait son but, et je veux.
Мои цели там достигнуты, и мне хотелось бы.
Oh, mon Dieu, regardez son bras.
О боже, ее рука. Посмотрите на руку.
Regardez son bras. (Sam ) Que t'es t-il arrivé?
Что с тобой случилось?
Il a le même regard sur son visage.
У него точно такой же взгляд, выражение лица.
Je suppose que les rumeurs à propos de toi qui nous rejoint son vrai?
Так слухи о том, что ты теперь с нами правдивы?
Le fiancé de la patiente est d'accord pour. pour donner son rein à quelqu'un d'autre, et le partenaire de ce patient a aussi consenti.
Жених пациентки согласился отдать свою почку кому-то еще, а донор того пациента в свою очередь тоже согласился.
Cependant il est en insuffisance rénale et ne peut venir à Hope Zion, donc nous travaillerons de pairs avec St. Donald'S pour lui apporter son rein.
Но у него тяжелая почечная недостаточность и он не сможет к нам приехать, так что скоординируемся с больницей св.Дональда, чтобы доставить его почку.
Je croyais que quelqu'un lèverait son doigt avant Liz Taylor ici présente.
Думаете, хоть один пошевелил пальцем, видимо, ждут Элизабет Тейлор.
Un homme a donné son rein et.et, heum.
Чувак отдал почку и.
Le rein droit perd son apport en sang.
Правая почка потеряла кровоснабжение.
Из журналистики
Aujourd'hui, encouragés par son appréciation constante, certains suggèrent qu'il pourrait grimper encore.
Теперь, воодушевленные постоянным ростом цен, некоторые считают, что цена на золото может вырасти еще сильнее.
Mais pour la plupart d'entre nous, le métal jaune est un pari risqué, malgré un attrait amplifié par son extraordinaire appréciation.
Но, несмотря на рост привлекательности золота в результате необычайного повышения его стоимости, оно остается очень рискованной ставкой для большинства из нас.
Staline se contentera d'établir son empire en Europe de l'Est.
Сталин довольствовался регулированием империи в Восточной Европе.
Pour autant, le résistant et dirigeant de la droite, Charles de Gaulle lui-même, sera contraint d'intégrer les communistes à son premier gouvernement d'après-guerre, ainsi que de nationaliser banques et industries.
Но даже Шарль де Голль, лидер сопротивления права, должен был принять коммунистов в свое первое послевоенное правительство, и он согласился национализировать промышленность и банки.
Le consensus de 1945 va toutefois subir son coup le plus sévère précisément au moment où tous se réjouiront de l'effondrement de l'Empire soviétique, cette autre tyrannie du XXe siècle.
Но консенсусу 1945 был нанесен гораздо больший удар именно тогда, когда мы все радовались распаду Советской Империи, другой великой тирании ХХ века.
Notons d'ailleurs qu'aucun slogan en faveur d'Al-Qaïda ou de son agenda n'a été scandé lors des manifestations des peuples descendus dans les rues du Caire ou de Damas pour appeler au changement.
Стоит отметить, что люди, которые вышли на улицы Каира и Дамаска, требуя перемен, не выкрикивали лозунги Аль-Каиды и не поддерживали ее взгляды.
Al-Qaïda a perdu son sanctuaire afghan lorsque le gouvernement taliban qui l'hébergeait a été chassé du pouvoir.
Аль-Каида потеряла свою базу в Афганистане, когда правительство талибов, которое было их покровителем, было отстранено от власти.
Pourquoi la BAD limite-t-elle son programme?
Почему же АБР сужает свой план работы?
Pendant près de deux générations, Abba Eban a représenté la voix d'Israël en agissant en tant que son messager auprès des conservateurs et des puissants des nations et du peuple juif du monde entier.
Для двух поколений Аба Эбен был голосом Израиля - его посланником к сильным мира сего, а также к еврейскому народу по всему миру.
Il n'est pas évident de savoir s'il l'aurait emporté étant donné son absence de base politique indépendante, mais son prestige et sa réputation à l'échelle internationale auraient pu lui laisser une chance s'il avait choisi de relever le gant.
Совершенно неясно, смог ли бы он победить, если учесть отсутствие у него независимой политической базы, но имевшиеся у него престиж и положение на международной арене, возможно, дали бы ему шанс на победу, если бы он решился бросить перчатку.
Il n'est pas évident de savoir s'il l'aurait emporté étant donné son absence de base politique indépendante, mais son prestige et sa réputation à l'échelle internationale auraient pu lui laisser une chance s'il avait choisi de relever le gant.
Совершенно неясно, смог ли бы он победить, если учесть отсутствие у него независимой политической базы, но имевшиеся у него престиж и положение на международной арене, возможно, дали бы ему шанс на победу, если бы он решился бросить перчатку.
Mais pour fonder un pays, il est essentiel de posséder une certaine force morale et Eban l'a offerte en abondance à son peuple et au monde entier.
Но государственное строительство требует моральной стойкости, и Эбен обеспечил ею свой народ и весь мир в избытке.
Telle était le fondement de son espoir de réconciliation entre les Juifs et les Arabes.
Это лежало в основании его надежды на примирение евреев и арабов.
Son esprit voguait dans les hautes sphères.
В душе он был аристократом.