штука русский

Перевод штука по-французски

Как перевести на французский штука?

штука русский » французский

pièce truc unité plaisanterie morceau farce chose changement bouffonerie

Примеры штука по-французски в примерах

Как перевести на французский штука?

Простые фразы

Невинность - это прекрасная штука.
L'innocence est une belle chose.
Копипаст - удобная штука.
Le copier-coller est très utile.
Что это за штука?
Qu'est-ce que c'est que cette chose?
Ну и штука!
C'est pas banal!
Жизнь - суровая штука.
C'est dur la vie.
Скажи мне, пожалуйста, как эта штука открывается.
Merci de me dire comment on ouvre cette chose.
Жизнь - сложная штука.
C'est très compliqué, la vie!
Жизнь - суровая штука.
La vie est dure.
Жизнь - приятная штука.
La vie est agréable.
Жизнь - сложная штука.
La vie est une affaire compliquée.
Жизнь - непростая штука.
La vie n'est pas facile.
Компьютер - очень полезная штука.
L'ordinateur est d'une grande utilité.
Эта штука работает?
Est-ce que ce truc fonctionne?
Жизнь - странная штука.
La vie est étrange.

Субтитры из фильмов

Эта штука..
Cette chose est..
Штука в том, что я хотела бы стать подружкой невесты, но, по-моему, будет нечестно, если я буду подружкой, а Валенсия - нет.
J'adorerais l'être, mais ça ne serait pas juste que je sois demoiselle d'honneur et pas Valencia.
Та штука на стульях. Мне нужен такой пиджак и синие штаны.
Je dois en porter une, avec un pantalon bleu.
Эта штука просто волшебная.
Cet élixir est magique.
Сначала бизнес, развлечения потом. Погоди, посмотрим, здесь ли эта штука.
Les affaires avant tout.
Смотрите, очень важная штука - это ритм.
Le secret d'un cocktail, c'est le rythme.
Эта штука работает, Хэтти?
Ton sonotone est en panne?
Но только странная штука, всё не могу найти последний финансовый отчёт.
Je n'ai pas retrouvé le rapport de McCall. - Tu dois l'avoir.
Да, пожалуй, не очень. Но надеюсь, эта штука справится со своей задачей.
Non, mais. elle remplira quand même son office.
До чего хорошая штука лото.
C'est magnifique, les jeux de loto.
Эти конфеты стоят по 5 центов штука.
Ils étaient à cinq cents.
Ведь эта штука надежнее нефти.
Cela facilite nos affaires.
Где же моя штука?
Où sont mes poids? Vous ne les avez pas laissés dans la voiture?
И почему эта штука вечно выходит из строя в обеденный час.
Ça foire toujours à l'heure de la bouffe!

Из журналистики

Жизнь, однако, гораздо более сложная штука, чем это кажется администрации Буша.
Toutefois, la vie est plus compliquée que ne le croit l'administration Bush.

Возможно, вы искали...