marché французский

рынок

Значение marché значение

Что в французском языке означает marché?

marché

(Commerce) Lieu public réunissant des marchands, des vendeurs, des acheteurs. → voir marché-gare et place du marché  On n’entend plus que les cris des volailles et des porcs saignés ; les cheminées fument, tout Ramscapelle s’emplit de la joyeuse animation d’un marché oriental.  Les charrettes et les chars étaient là dès potron-minet, voire dès la veille, car le marché était clappé dès prime ; il durait jusqu'à midi. (Spécifiquement) (Société) Place où l’on vend des marchandises particulières. → voir marché d’esclaves, marché aux fleurs, marché aux épices, marché aux poissons et marché aux puces  Varron n’évoque-t-il pas Éphèse comme le marché où on pourra trouver sans aucune difficulté un esclave. (Par métonymie) (Architecture) Bâtiment abritant les emplacements dédiés. → voir marché couvert, supermarché et hypermarché  Le marché construit sur les mêmes terrains et d’après les plans de M. Molinos, architecte, a été inauguré […] (Par extension) (Sociologie) Lieu d’échange social. → voir économie de marché  Entre les deux camps se trouve le souk avec tous les éléments d'un marché indigène : marchands, conteurs d'histoires, jongleurs, charmeurs de serpents, danseuses, etc.  Le marché, comme forme urbaine et institution sociale et économique, exprimerait ainsi un système urbain disparu mais qui continuerait à informer de nombreuses pratiques […] (Par métonymie) Ce qu’on y achète. → voir faire son marché (Économie) Transaction entre un vendeur et un acheteur. → voir faire un marché et à bon marché  une fois conclu, le marché ne peut (plus) être suspendu ou déclaré dépourvu d’effets par l’instance de recours, quelle qu’elle soit. (Par métonymie) Espace où se font ces transactions. → voir marché immobilier, marché financier, marché d’actions, marché de gros, marché de détail et …  On achetait des avenues, des tours, des hôtels, des avions... Ensuite on restaurait le tout à grand frais, et on remettait l'ensemble sur le marché. (Finance) Valeur de référence pour une transaction. → voir cours du marché et marché conclu  Un pareil marché implique nécessairement deux opérations opposées l’une à l’autre et appliquées à la même valeur. (Commerce, Finance) État de l’offre et de la demande. → voir marché du travail  Les caractéristiques des principaux produits aphicides existant actuellement sur le marché sont les suivantes : La Nicotine […].  Une forte concurrence existe sur le marché non seulement avec des entreprises occidentales mais aussi chinoises […] (Économie politique) Convention verbale ou écrite, renfermant les conditions d’une vente ou d’un échange. → voir faire un marché, marché commun et …  Voilà le marché en vertu duquel, s’il y a hausse, le spéculateur est sûr de toucher la différence de bénéfices […] (Commerce) Accord réglementant l’accès à un type de vente. → voir marché de l’or, marché public et autorisation de mise sur le marché  Contrairement à la révision des prix qui est le rajustement de ceux-ci après un certain temps d’exécution du marché, l’actualisation est, en effet, une nouvelle réévaluation des prix […] (En particulier) Réunion des industriels, producteurs, marchands, spéculateurs où se décident les prix d’un produit ou d’une denrée, où s’en établit le cours.  (Par extension) (Économie) Concept économique pour parler de l'échange de produits

Перевод marché перевод

Как перевести с французского marché?

Marché французский » русский

Рынок

Примеры marché примеры

Как в французском употребляется marché?

Простые фразы

Comme j'ai marché toute la journée, je suis très fatigué.
Я очень устал, так как я шёл весь день.
J'ai marché trois quarts de mile.
Я прошёл три четверти мили.
J'ai marché environ 1 mile.
Я прошёл примерно милю.
J'ai marché le long de la rivière.
Я прошелся вдоль реки.
Nous avons marché 100 yards de plus.
Мы прошли ещё сто ярдов.
J'ai marché en direction du parc.
Я пошёл в сторону парка.
Il était assis sur le lit couvert d'une couverture grise bon marché telle qu'on en trouve dans les hôpitaux.
Он сидел на постели, покрытой дешёвым серым, точно больничным, одеялом.
L'armée de Napoléon a marché jusqu'à Moscou.
Армия Наполеона дошла до Москвы.
La place du marché est le centre historique de la ville.
Рыночная площадь - исторический центр города.
Le bon marché revient toujours cher.
Скупой платит дважды.
J'ai marché longtemps et je suis fatigué.
Я долго шёл пешком и устал.
La chute des taux d'intérêt a stimulé le marché automobile.
Падение процентных ставок стимулировало автомобильный рынок.
L'as-tu acheté au marché noir?
Ты купил это на черном рынке?
L'as-tu acheté au marché noir?
Ты купил его на чёрном рынке?

Субтитры из фильмов

Croessa et Cabiria sont vendues au marché de Carthage. Le grand prêtre, Karthalo, achète l'enfant pour l'offrir à Moloch, le Dieu de bronze.
Кроесса и Кабирия выставлены на продажу на рынке Карфагена.
Le père de Gwen dont la fortune est plus apparente que réelle, est pris dans l'effondrement du marché et subit la crise de sa vie.
Отец Гвен, который был богат скорее видимо, чем реально, застигнут обвалом рынка и оказался перед лицом жизненного кризиса.
Les œufs étaient instables sur un marché en déclin.
А яйца немного подешевели на обрушившемся рынке.
On a marché toute la journée et on est fatigués.
Мы на ногах с утра и порядком вымотались.
Tu ne devineras jamais. - Nous avons marché.
Ни за что не догадаешься - мы пошли гулять.
Tu ne devineras jamais. On a marché.
Ты никогда не догадаешься - мы пошли гулять.
Vous ai-je demandé. une chambre bon marché?
Хороший недорогой номер. - А я просил дешевый? Когда я пришел, я просил дешевый номер?
Ils contrôlent presque tout le marché anglais.
Весь рынок Англии в их руках.
On ne pourra jamais conclure un tel marché.
Я никогда не соглашусь на такие условия.
Le marché ne m'intêresse que si vous tenez ma maison.
Я хочу, чтобы вы работали у меня экономкой.
J'ai marché sur les genoux pour me reposer les pieds.
У меня закатилась монетка под койку, Пришлось изрядно поползать на четвереньках.
Mais la vie a marché.
Но жизнь идёт.
C'était même bon marché.
Совсем не оправдываюсь.
Le maintien de la santé de notre agriculture est la raison première. de la prospérité de l'industrie. sur le marché allemand et des exportations.
Забота о здоровье наших фермеров является главной основой. для процветания индустрии. для Германского бизнеса и для внешнего экспорта.

Из журналистики

En décembre dernier, mes collègues économistes Martin Feldstein et Nouriel Roubini ont chacun publié une tribune libre dans laquelle ils doutaient courageusement du marché haussier, soulignant de manière sensée les risques liés à l'or.
Еще в декабре прошлого года экономисты-коллеги Мартин Фельдштейн и Нуриэль Рубини опубликовали свои пророческие статьи в колонках альтернативных мнений, храбро ставя в них под вопрос стремление игры на повышение, благоразумно указывая на риски золота.
Premièrement, ils pourraient permettre à tous les pays de profiter des avantages d'un marché bilatéral de reconnaissance mutuelle en acceptant de ne pas imposer de règles de restriction d'origine.
Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
Même la part qui n'est pas financée par le gouvernement ne constitue par un marché classique; la plupart des achats de prescriptions par les particuliers étant couverts par les assurances.
Даже та часть, которая не финансируется государством, не является обычным рынком; закупки лекарств по рецепту большинством людей оплачиваются страховкой.
Puis, il y a déjà quelques années, un groupe de jeunes écrivains - dont Chetan Bhagat et Amish Tripathi, tous deux anciens banquiers - ont modifié les règles du jeu en écrivant pour le marché de masse.
Затем, несколько лет назад, группа молодых писателей - например, Четан Бхагат и Амиш Трипатхи, оба в прошлом банкиры, - изменили правила игры, начав писать для массового рынка.
Le marché de l'édition s'est donc considérablement élargi et les éditeurs ont été obligés de modifier intégralement leurs stratégies commerciales.
В результате рынок книг значительно расширился, и издатели были вынуждены полностью изменить свои деловые стратегии.
Le problème est d'autant plus pressant que les pays peuvent être tentés de préserver des parts de marché par des mesures protectionnistes, au lieu de compter sur une amélioration de la compétitivité du secteur privé.
Проблема стоит остро и потому, что страны могут добиться своей доли на рынке не только благодаря высокой конкурентоспособности частного сектора, но и благодаря протекционистским мерам.
Margaret Thatcher a travaillé avec Jacques Delors à la construction du Marché unique en 1986.
Маргарет Тэтчер и Жак Делор работали вместе, занимаясь созданием общего рынка в 1986-м.
Il s'agit avant tout des quatre piliers du marché unique, à savoir la liberté de mouvement des biens, des services, des individus et des capitaux.
Прежде всего - четыре свободы общего рынка: свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала.
Mais un marché unique ne nécessite pas une politique sociale ou industrielle unique, et encore moins une politique fiscale commune.
Но общий рынок не требует единой социальной или промышленной политики, а тем более политики налогообложения.
Le marché va bientôt montrer qui des deux a raison.
Рынок вскоре докажет правоту одной из сторон.
Autrement dit, si vous n'avez plus confiance dans le marché et dans sa régulation, vous n'allez peut-être pas déposer de l'argent dans une banque ou investir à la Bourse.
Поэтому снижение доверия имеет реальные экономические последствия.
Nous vivons la fin d'une ère - celle dans laquelle nous rêvions d'un monde gouverné par les valeurs démocratiques et l'économie de marché.
Это действительный конец истории - истории мечты о мире, которым правят демократические ценности и рыночная экономика.
Le changement climatique ne devrait pas constituer une problématique partisane, les politiques climatiques devant par ailleurs principalement reposer sur le marché.
Изменение климата - вопрос не из тех, которые интересны лишь узкому кругу людей, и климатическая политика, по сути, основана на рыночных принципах.
Le défi consiste à corriger les défaillances du marché afin que les marchés et l'entrepreneuriat puissent jouer leur rôle véritable dans la promotion de l'innovation ainsi que la répartition efficace des ressources.
Она направлена на исправление недоработок рынка, с тем чтобы рынки и предпринимательство могли сыграть надлежащую роль в обеспечении инноваций и эффективном распределении ресурсов.

Возможно, вы искали...